Комментарии 9
Статья переводить понятно не ошибки слово зря. Читать статья оригинал понятно лучше да сохранить.
Как же надо ненавидеть свою работу, чтобы так перевести…
Я посмотрел оригинал. Там очень странный английский. Очень сложно это читать. Если такое пропустить через Gpt 3.5 или просто машинный перевод, то выходят вот такие перлы.
Мне иногда кажется, что я вкладываю в свои статьи больше усилий, чем человек, который работает эту работу за деньги.
Короче я понял, они не могли использовать обычное winapi-шное диалоговое окно MessageBox, потому что оно начинает обрабатывать очередь сообщений, а им нужно было, чтобы никакой код приложения не исполнялся. Поэтому они накостылили своё диалоговое окно с блэкджеком и т.д.
Я бы это даже костылем не назвал. Это архитектурное ограничение. Тогда практически все взаимодействие с пользоватерем и высокоуровневый UI пользовался очередью сообщений. И кооперативная многозадачность тоже основывалась на ней же.
Нет обработки очереди (а ее нет при низоуровневых ошибках IO) - остается только низкоуровневая работа на уровне драйверов и низкоуровневых API.
А истинно вытесняющая многозадачность появилась много позже.
Долго искал на скриншоте название "Hard error", ведь почему-то эту ошибку должны были так назвать.
О том, что окно выглядит как-то не так, даже не подумал, ведь не указано, из какой это винды. Тут речь может идти и о чём-то раньше 3-й, а я не силён в интерфейсе ранних виндов, он мог быть и таким. Лишь по комментарию SerJook удалось понять, что внешний вид окошка с ошибкой отличается от привычного для интерфейса той винды.
Разработчик Реймонд Чен раскрыл тайну появления названия ошибки hard error в Windows