Как стать автором
Обновить

Комментарии 8

Они помечены как English CC (новые субтитры получили пометку English

Понятность интерфейса на высоте. Если бы я увидел English CC и English, то подумал бы о каком-нибудь диалекте или шрифте.

Если они они хотят сделать возможность включения осубтитревания фонов, то лучше сделали бы отдельный переключатель "вкл/выкл" под это дело.

Да, логичнее называть их SDH, но видимо в США так принято.

Всю жизнь вижу такой текст как СС (Closed Captions). Как в этом случае расшифровывается SDH?

Netflix представила новый формат субтитров

Ожидал революционного конкурента SRT и ASS, а тут...

Кликбэйт.

Теперь зрителям доступны субтитры только с репликами персонажей,

Это мы обычно подразумеваем под субтитрами.
Субтитры для слабослышащих (Closed Captions / SDH) — это немного другая история. Странно, что у Нэтфликса оно было по стандарту.

[cмеется на французском]

Да это не только у Нетфликса, такие субтитры и в играх по умолчанию почему-то.

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Другие новости