Как стать автором
Обновить

Комментарии 255

Преподаватель запретил пользоваться «Anki»
Не понимаю его нелюбовь к интервальному повторению. Понятно, что с одной анки далеко не уедешь, но это два метода, отлично дополняющие друг друга. Мне интервальное повторение (только не анки, а мемрайз отлично помогло с испанским).

Хотя, несомненно, общение на иностранном гораздо эффективнее пассивного заучивания. Поэтому в каждой теме рекомендую приложение HelloTalk. И платить преподавателям не надо. С парой английский-русский правда совсем не уверен. В моем случае это был английский-испанский.
Думаю дело в том, что при интервальном повторении вы заучиваете пары слово-перевод или слово-определение. В то же время одно и то же слово может играть красками в контексте, не говоря уже о фразовых глаголах. Заучивая употребление без контекста вы катастрофически выхолащиваете смысл. Про С1 с таким подходом можете даже не мечтать.
Так никто же не говорит про использование исключительно интервального повторения. Оно помогает оставить в памяти, то, что вы когда-то узнали. Неважно, как вы это узнали — прочитали в книге, услышали в разговоре или как-то ещё.

Узнали новое значение — изменяете/добавляете карточку, чтобы отразить это. Пишите это слово прямо в контексте. В случае с анки для простых слов, значение которых вы и так знаете, интервал скоро увеличится настолько, что повторять их вы будете раз в 10-20 и т.д. лет.
Заучивая употребление без контекста вы катастрофически выхолащиваете смысл.


Тем не менее, это не повод совсем отказываться от интервального повторения. Для комфортного взаимодействия с материалами на иностранном языке (книги, аудиокниги, фильмы, игры и т.д.) необходимо знание очень большого количества слов. Большую часть этих слов вам навряд ли потребуется употребить в речи. Достаточно уметь их узнавать. Это уже сделает чтение/прослушивание гораздо более приятным.
интервальном повторении вы заучиваете пары слово-перевод или слово-определение

Вы учите то, что туда запишите: слова, словосочетания, формулы или музыкальные пассажи. Повторение через вспоминание — основа закрепления в памяти.
Про С1 с таким подходом можете даже не мечтать.

Ну, вот я использовал Анки и считаю, что во многом благодаря ему получил С1 за два года. Чтобы распознавать оттенки смысла, нужно хотя бы запомнить слово.
Думаю дело в том, что при интервальном повторении вы заучиваете пары слово-перевод или слово-определение.

Именно поэтому я забиваю в Anki фразы с интересующим меня словом.
Спасибо за замечание.
Насколько я понял из пояснений преподавателя, проблема в том, что слово — это не просто перевод, и даже не вариация переводов. Слово — сложная абстракция, с кучей связей через множество контекстов. Если запоминать перевод, слово перестает ассоциироваться с чем-то, кроме переводов. Запоминать нужно не перевод, а значение в контексте. То есть, надо не зубрить перевод слова, а учиться его использовать сразу в нужном контексте. Тогда и запоминается проще. Как-то так.
Все, возвращаюсь на busuu :)

То то мой Испанский не забылся полностью за 2 года простоя, а «свежие» Английские слова заученные в других аппах (линго, мемрайз) не держатся и пары месяцев.

Еще заметил что хорошо помогают картинки, я даже не слово вспоминаю а картинку, и уже через нее фразу. Об этом говорит еще и полиглот Дмитрий Петров, как у детей, учишь название чего либо и сразу смотришь на это.
Мне лично больше всего помогают не картинки, а контекст — восприятие слова в описании чего-либо. Хотя сам преподаватель для пояснений значений слов иногда гуглит картинки.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Фильмы используйте. Там постоянно что-то понятно через контекст, а в словари лезть очень не удобно. Хотя это тоже не совсем хорошо.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Не реклама, давно искал аппу на телефон с зубрежкой слов с картинками, называется aWord.
-«Слово — это не просто перевод, и даже не вариация переводов. Слово — сложная абстракция»

Именно так.

Плюс есть куча слов с множеством значений, которые только частично пересекаются между языками. Stone/rock например. Часто первый вариант перевода далеко не самый точный.

Я это обычно объясняю так, используя технические аналогии.
Могз работает не на разговорном языке, у него есть свой «язык». Думаю у всех были моменты когда за долю секунды в голове проскакивает Мысль, которую чтобы объяснить словами (если это вообще возможно) потребуется очень много времени. Это такое своеобразный ассемблер, если изволите.
Язык же разговорный — это всего лишь внешний интерфейс, и как положено интерфейсу, он довольно медленный. Та часть мозга которая отвечает за синтез речи, за перевод мысли в звуки, для разных языков разная (условно, не могу сказать будет ли это другой регион мозга но это не важно). Родной язык работает быстрее, его я бы сравнил с тренслируемыми языками программирования, или пре-компилированным кодом. Иностранный язык на начальных этапах больше похож на интерпретатор. Синтезатору речи нужно много времени и памити чтобы подобрать нужных слова, комбинации, и звуки. Память (в прямом смысле, не как аналогия) здесь довольно важна тоже, ее нужно тренировать отдельно. Если она не тренирована, язык будет медленный и несвязный.
Я видел как часто на начальных этапах люди начинают переводить с одного языка на другой, что по сути совершенно противоречит самой идее владения языками — понимание долнжно происходить напрямую. От части поэтому есть два разных типа переводчиков (как профессия. видите, даже на родном языке слова могут иметь совершенно разные значения): translator (письменный) & interpreter (устный, синхронный) и те кто хороши в одном часто не так хороши в другом. Так же поэтому носители языков, те билингвальные люди, обычно довольно никчемные переводчики, это просто совершенно другой скилл.
Последовательность должна быть фраза(на одном языка)-мысль(понимание смысла мозгом)-фраза(другой язык), никак не минуя середину потому что там самое важное.
PS. Молодец что нашел свой метод и не остановился. Большинство упираются в стену и тормозят, типа «нет способностей» или еще что. Но при желании способности всегда найдутся, надо просто сесть и разобраться, найти свой собственный подход.
Учить переводы слов хорошо, пока вы только начинаете изучение языка. А дальше желательно запоминать значения слов без привязки к другому языка — например картинка, или объяснение значения на том же языке. Тогда можно дойти до того, что вы иногда быстро подбираете иностранное слов, а затем думаете, как же его перевести на ваш родной язык.
Интервальное повторение этому нисколько не мешает, просто его желательно использовать правильно, как раз интервальное повторение позволяет не забывать ассоциации связанные со словом. Видишь карточку — вспоминаешь в каких контекстах слово употребляется, какие смыслы имеет, формулируешь пару предложений с ним из головы. Имхо — на начальном этапе изучения языка будет более полезно чем активное повторение через чтение книг или просмотр фильмов (где оно может раз пять встретится всего). Да и в дальнейшем для редких слов может быть полезно чтобы в памяти закрепить лучше.
Я вот спустя какое-то время начал понимать, как именно делать карточки, чтоб они давали максимум полезного, при запоминании значений слов. Вроде бы инструмент тот же, но понимание, как его использовать, до занятий с преподавателем и после, совершенно разное.
Вот как я, например, использую Anki
image

Каждое слово внимательно изучаую перед добавлением. Нахожу все его значения, контекст, примеры. Затем добавляю примеры и определение(я), которые лично мне понравились. Всегда добавляю определения на англ. языке. Иногда без русского определения, когда слово трудно переводимо.
Мне Anki очень хорошо помогает в пополнении словарного запаса.

Имхо, всё проще… человек уже годами использовал Anki, причём использовал его неправильно, делая карточки с переводом слов на русский. Конкретно ему надо было запретить продолжать заниматься этим, т.к. переучить на правильное использование "слово-контекст с озвучкой" вместо "слово-перевод" было бы слишком проблематично. Это не значит, что Anki плох, просто индивидуальный подход к ученику.

Написано круто, поздравляю с прогрессом.

У меня начало истории очень похожее, возраст тоже тихонько тикает, а разговорный английский всё никак не подтяну. Пока я на стадии «читаю, что нравится», но в целом прогресс печальный.

Может, стоит и правда поискать живого человека, с которым можно пообщаться =)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Порекомендуй мне пожалуйста
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
и мне пожалуйста) где можно найти нэйтив тичера ресурс
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
и мне пожалуйста
и мне пожалуйста.
и мне плиз
Напиши и мне, пожалуйста
И мне, пожалуйста
И мне, спасибо!
поделись контактом :)
И мне :)
И мне в личку, пожалуйста.
А можно тоже рекомендацию?
и мне пожалуйста:)
Привет, можно получить контакт канадца?
Лучше сразу искать профессионала. Даже если сложно будет потянуть финансово, можно договориться о уроках пореже и больших домашних занятиях. Это все равно в разы эффективнее, чем учиться самостоятельно. Преподаватель, как минимум, подскажет, как именно организовать процесс самообучения, чтоб выжать из него максимум.
Чуток дополню. Если страшно сразу вот так обращаться к преподавателю из-за неуверенности в своих знаниях, боязни не все понять или стыда за своей произношение, то лично мне во многом помог аудиокурс доктора Пимслера — он начинает с самых азов (подходит даже тем, кто не знает, как сказать по-английски «я» или «привет») и постепенно усложняется, обогащает словарный запас, помогает понимать грамматику именно так, как описал автор статьи — «как дети учат язык», лучше воспринимать английскую речь на слух и поставить произношение. Недостатки — кому-то может быть скучно в течение получаса просто слушать и повторять, но мне понравилось заниматься обучением в процессе какой-нибудь рутинной глажки белья или нарезания салата, время проходит незаметно. Всего в курсе 90 уроков — и через 3 месяца вполне уже можно будет поддержать бытовой разговор на английском, а дальше — идти улучшать свои навыки с преподавателем. В моей истории обучения было много разных приложений, курсов и программ, тот же Lingual Leo, но в итоге мне и друзьям больше всего понравился именно Пимслер, может быть кому-то тоже подойдет.
Преподаватель говорит, что вполне можно обучать с полного нуля.
Я стал ходить пешком на работу, и как раз путь занимал один урок Пимслера от и до :).
Мне помог начать наконец различать лучше устную речь. В голове начали совпадать то как я слово представлял звучит, и как звучит оно в живую.
кому-то может быть скучно в течение получаса просто слушать

есть power english от A J Hoge, очень нравится сейчас его слушать, говорят что он веселее и его легче случать, чем Пимслер

каждый урок:
1) рассказ про какую-нибудь книгу
2) объясняют смысл трудных слов и значение некоторых фраз из книги
3) безумная история с новыми словами ( про девочку которая хотела построить замок из алмазов для себя, но потом построила его с друзьями и в качестве фундамента были макароны :) )
4) таже самая история в прошедшем и будущем

можно скачать с одного трекера, а если покупать, то у них там еще свой форум для поговорить

На эту тему есть ещё метод Мишеля Томаса. В оригинале он правда обучает другим языкам (испанский, немецкий, французский, русский, китайский) с опорой на английский. Он не такой затянутый как Пимслер, всего на 16 часов. Может кому-то пригодится.
А те, кому Пимслер и Томас уже кажутся скучноватыми, могут попробовать технику активного слушания по методике Елены Авериной. Идея в том, что в произвольную аудиозапись (не обязательно учебного характера) добавляются паузы, так чтобы получились фрагменты по 2-5 секунд, которые надо распознать и повторить в паузу, желательно под запись. Так мозг сразу запоминает как слова звучат в реальной речи (а не в изоляции), привыкает к ритмике и мелодике живого разговорного языка. А прослушивая свою запись можно очень хорошо услышать основные косяки в своём произношении. Ну и по итогу уменьшает стресс, испытанный автором статьи, при первом разговоре с носителем на пару порядков :-)
Для применения этого метода на практике можно либо взять любой аудиоредактор и добавить паузы вручную, либо воспользоваться сервисами типа Speekify.

Напишите плз. в личку имя преподавателя, или киньте ссылку на него. Я нашел препода из Англии, который немного говорит на русском, но пока нету времени.
Знание преподавателем вашего родного языка это лишь маленький плюс и то на начальном этапе. Имхо не стоит сужать выбор делая это обязательным условием.

а может даже минус :-)

Пожалуй да, из личного опыта — большой минус, если преподаватель хорошо говорит хоть на одном из языков, которым владеете и вы. Слишком легко съехать на этот понятный обоим язык и перестать понимать на изучаемом. Вроде и стараешься, своим уже выработанным методикам следуешь (не первый язык учу) — а всё равно новое, выученное таким «запасным вариантом», вылетает из головы сразу по завершении урока.

Потому что самое ценное в занятиях с носителем — это наработка навыка выхода из ситуаций типа "забыл слово", "не знаю, как сказать" и т.п. Когда собеседник не знает ни слова на языках, которые Вам известны, приходится переформулировать, объяснять известными словами.

Это вообще не минус. Все зависит от профессионализма преподавателя.
Автору повезло не с носителем языка, а, прежде всего, с преподавателем.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Отличная статья! Сам много лет занимаюсь английским. Большой прогресс у меня был, когда я четыре месяца занимался в разговорной группе на курсах. Я даже начал говорить на английском. Основная моя ошибка в изучении языка — выполнение тех упражнений, которые мне легко даются. Делать надо то, что не получается. Через несколько месяцев прогресс будет очевиден. Желаю всем выучить язык и пользоваться им свободно и на работы и в быту. Удачи!!!
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Готовы бояться еще год, два, десять? Если просто ждать, ничего не произойдет. Не ждите — пробуйте как можно скорее. Особенно если давно собирались. Через некоторое время будете себя благодарить, за то что вовремя решились.

Посмотрите комменты чуть выше… про Пимслера, Томаса и Аверину. Выберите себе под уровень подходящий вариант и через пару месяцев уже не будете бояться носителей.

Очень круто. Прямо пожалела, что не стала совершенствовать свой английский.

Я с носителями заниматься не пробовала, но самый прогресс пошёл тоже с жёстким преподавателем. Она заставляла петь, делать презентации, записывать свой голос, в общем, настоящая пытка. Но сработало. Потом для жизни и работы знания языка стало хватать, и я подзабила.
Спасибо за фидбек! Очень интересный псот. Подскажите пожалуйста сервис для поиска преподавателя или же преподавателя)

Да, сервисов этих дофига, самый известный — Italki. Если хотите другие найти введите в гугл "italki vs" и следуйте автодополнению пока не надоест :-)

Здравствуйте, вселили в меня надежду. Можно сервис и преподавателя с кем занимаетесь в ЛС. Спасибо

Я вообще в школе не учил языки (пол года французкого не в счет), вот не было в нашей деревне учителя иностранного, все сбегали. Потом поступил в Технический Университет на компьютерные науки и осознал что без английского ну никак. Пошел на курсы английского, 4 курса, так и не заговорил. И наконец меня забросили в Баварию, где я уже все понимал на английском, но еще не отвечал. Потом послали в Париж, где я уже стал говорить, поменял работу и 3 года каждый день с американцами говорю, можно сказать без запинок.
Как то сложно, попроще способа нет?
Думаю, все зависит от возраста, памяти, способностей к языкам. Если ничего нет, то, вероятно, только через боль и страдания.
А что сложно, основная идея поста, на мой взгляд, — обратиться к профессиональным преподавателям, иначе производительность низкая. Т.е. автор до репетитора бесцельно/безрезультатно тратил силы и время. Осталось только понять как найти адекватных преподавателей.

Нанять переводчика, пусть говорит за Вас? Очень просто, но тоже не без минусов. Или Вы имеете в виду "Таблетки английского языка, принимать раз в неделю"?


Статья от того и для тех, кому лёгкие способы не дали результата. Если Вы уверены, что это не про Вас — Тындекс в помощь, "изучить английский за год-месяц-неделю", и вперёд.

Привет, я, из будущего! Прям ситуация один в один. Сейчас занимаюсь по скайпу с носителем языка )
Спасибо большое за Вашу статью. Если Ваш преподаватель разрешит «расшарить» его контакты, то с радостью бы получил доступ. К сожалению, найти хорошего «препода» сложно и в этом случае, Ваш отзыв был бы очень полезен
Спасибо!
Хорошая статья! Читали книгу Замяткина «Вас невозможно научить иностранному языку»? Многие рекомендации пересекаются с подходом, описанным в книге.
Спасибо, книгу обязательно найду.
Да, хорошая книжка. Еще могу посоветовать Като Ломб «Как я изучаю языки (заметки знатока 16 языков)». Помимо известных рекомендаций у нее много забавных историй.

Искренне вас поздравляю с успехом! Я практически полностью самоучка, из школы и университета мало что вынесла. Разве что чтение документации и более-менее приличный письменный английский. С разговорным была жесть. Сейчас общаюсь с иностранцами, это вытаскивает. Правда почему-то на носителей мне не везет — все отваливаются довольно быстро. Есть несколько человек из Европы с идеальным академическим английским (такой обычно бывает только у иностранцев), они спасают. Тоже иногда думаю на английском, особенно когда размышляю о беседах с этими людьми.

Учила сербский полностью самоучкой, с ним было намного проще из-за языковой семьи. Даже после кратковременного погружения в среду (ездила в Белград на 4 дня) мозг полностью переключился, иногда отвечала по-сербски, даже если меня спрашивали по-русски.

Мысли и сны на иностранном языке — страшно приятная штука, я была крайне горда, когда это случалось впервые с каждым языком :)
Всё это очень замечательно, грустно только одно — заниматься надо постоянно. Иначе «всё, что нажито непосильным трудом» (с), всё погибнет. Очень быстро. Как-то на полгода я полностью забросила сербский, после чего еле могла говорить, забыла много ходовых слов. Быстро вспомнилось в итоге, но всё равно…
Не думайте о стоимости. Как говорит мой преподаватель, это не затраты – это инвестиции.

И все же, если не секрет, сколько стоил час обучения?
По ресурсу в среднем носители с сертификатами от $15 до $30 в час. В этом диапазоне.
В качестве хобби можно выбрать перевод и озвучку (или написание титров) англоязычных роликов. Это и интересно, и попотеть заставляет. Довольно интересное занятие еще — просмотр идиом и фраз на Reverso Context и UrbanDictionary.
Прошу прощения, но что было на олимпиадах по труду?????
Что-то типа базовой теории по электронике, реле, напряжение, обработка материалов, вот это вот все. И практическое задание — сделать что-то по чертежам.
Вообще в тему обучения — нельзя не упомянуть курс «learning how to learn», и соответствующую книгу «думай как математик». Конечно могу ошибаться — но как мне показалось что автору, да и тем у кого какие то проблемы с учебой почитать ее стоит. В моем случае не сказать что книга стала откровением, хотя, конечно, немало почерпнул и того что не знал, но заставила взгляд на учебу пересмотреть довольно заметно. К слову сказать я из школы и вуза даже Present Simple не вынес)) Но после некоторого времени самостоятельных занятий технические статейки на медиуме это мне читать не мешает, как и на stackoverflow что нибудь искать (к слову работаю с 1с, так что рабочее время никак не влияет на язык). Для моих целей в принципе этого достаточно, тем более что на 2 языка разорваться не выйдет, а я решил заняться японским. Занимаюсь всего месяц пока, и по моим ощущениям я уже японский знаю лучше чем после школы и вуза знал английский. И это при том что кроме занятий по одному разу в неделю в группе выделяю целенаправленно всего минут по 10-15 в день на повторение и упражнения. Видимо тут сказываются и разные преподаватели, и занятия в группе всего 3 человека, и интерес, но считаю что сказываются и пересмотренные мной подходы к учебе.
Anki к слову зря обижаете, просто ее нужно с умом использовать, а не для зазубривания. Например как я запоминаю местоимения: сначала карточка с русским ты, дальше вспоминаю (или не вспоминаю собственно местоимения: あなた、きみ、おまえ (для начала только эти три местоимения аналогов «ты, вы», уж очень их много). Если не удалось вспомнить — подсматриваю ответы, после чего начинаю формулировать разные предложения. Представлять кто бы мог к кому обратиться с одним из этих местоимений, строю известные мне формы предложений с их использованием, задаю вопросы, отвечаю. Не всегда конечно делаю все это, но для новых слов и предложений однозначно. Кроме этого иногда когда нечем заняться опять же вспоминаю какие то слова, формы предложений, вопросов и начинаю либо в голове эмулировать простенькие диалоги, либо просто куски внутреннего диалога на русском пытаюсь заменять на известные словосочетания и предложения, (ну скорее дублировать все же а не заменять). Ну и естественно на разные слова навешиваю для лучшего запоминания различные ассоциации, пусть местами и бредовые, и не обязательно связанные по смыслу. Например слово とけい(токеи) — часы, не мог запомнить пока не заметил что немного созвучно с どきどき(докидоки) таким образом в аниме и манге биение сердца в какие нибудь волнительные моменты обозначают, а сердце бьется с какой то частотой, т.е. каким то количеством ударов за период времени, а время изменяется часами. После этого слово уже не забывал.
Вообще в тему обучения — нельзя не упомянуть курс «learning how to learn», и соответствующую книгу «думай как математик». Конечно могу ошибаться — но как мне показалось что автору, да и тем у кого какие то проблемы с учебой почитать ее стоит. В моем случае не сказать что книга стала откровением, хотя, конечно, немало почерпнул и того что не знал, но заставила взгляд на учебу пересмотреть довольно заметно.


Хороший курс, я его проходил очень давно, как только он появился на Coursera. Очень много оттуда почерпнул и по сей день использую.

Проблемы у меня были с учебой только английского, и я решал её в лоб — усердием и айтишной изобретательностью, вполне себе по принципам, изложенным в вышеуказанном курсе. Но, как оказалось, для полноценного изучения языка этого мало. Мне нравится проводить аналогию со спортом. Если цель просто стать чуть сильнее и лучше выглядеть, можно самостоятельно — можно заниматься любым активным видом спорта самостоятельно и достигнуть заметного результата. Если цель — получить разряд, МС, выступить на соревнованиях, то без тренера не обойтись. Сами вы либо потратите несравнимо больше времени, либо травмируетесь, либо не сможете выйти на необходимый уровень. Есть одаренные уникумы как в спорте, так и в изучении языков, но их мало, и, главное, мы с вами не они. Все зависит от целей, от уровня, которого хотите достигнуть. Сам бы я до сих пор учил словарь, грамматику и пытался смотреть фильмы в оригинале. Возможно, делал бы это очень эффективно и хорошо. Преподаватель меня учит это делать не просто эффективно, а и правильно — так, чтоб это приближало меня к заветным целям. Причем, преподаватель не отрицает, что после какого-то уровня я, несомненно, смогу учиться сам.

Anki нисколечко не обижаю. Думаю тайком использовать, но вместо переводов добавлять толкования из английских словарей.
Вообще с идеей что преподаватель нужен я в общем то полностью согласен, японский то я с преподавателем учу, пусть и занятия в группах по 3 человека. Я своим комментарием больше хотел показать что да, то что вышло после школы и вуза — совершенно не показатель того способен человек к изучению языков или нет, вопрос лишь в методах. Ну и поделился своими сценариями использования anki.
Огромное количество приложенных усилий.
Все таки выучить язык это огромный трут и время.
Для меня мечта хотя бы читать книги и мануалы. Просто актуальной информации на русском нет.
Просто возьмите и начинаете прям сегодня читать книги и мануалы на английском. Это можно делать и без знания языка. Просто читать, пытаться понять, добавляя неизвестные слова в тот же Anki. Для свободного чтения хватит осилить 3-4 англоязычные книги. Должны были обратить внимание, что я самостоятельно с нуля научился свободно читать почти любые книги. Kindle со встроенным словарем очень помог. Можно пользоваться чем угодно. Не знаю, есть ли встроенные словари в других читалках и приложениях. Если такой «одаренный» как я смог, вы уж точно сможете.
Не знаю, есть ли встроенные словари в других читалках и приложениях.
как минимум есть в fbreader под андроид, правда видел только возможность использовать гугл и яндекс переводчики. Может и можно прикрутить что то свое — но не интересовался.
В fbreader и coolreader есть возможность прикрутить goldendict, в который можно засунуть какие угодно словари (есть бесплатные, есть известно какие)
Попалось Vortozo для андроид — там специально сделано чтобы читать художественные книжки (любые, какие сами загрузите) на английском. Прямо в тексте подсвечиваются незнакомые слова, а коснувшись внизу экрана можно получить список этих слов на странице с переводом. Ну и есть еще режим для заучивания слов. Я и русские стал туда грузить — не идеально, но вполне можно тоже читать.
В статье вы написали, что учитель запретил пользоваться переводчиками, относится ли тот же совет к встроенному словарю Kindle?
За собой замечаю, когда читаю на телефоне и вижу незнакомое слово, перевожу его с помощью гугл транслейт, подобно kindle, однако мне кажется, что такая возможность быстро перевести плохо влияет на запоминание. Я ежесекундно получил перевод и обратно вернулся к тексту, через несколько минут снова встретил это слово и снова тапаю на перевод, потому что не запомнил его)
Еще, посоветуйте пожалуйста, с какой литературы начать чтение на английском? Возможно какие-то приключенческие подростковые рассказы, где проще текст или что-то подобное? Тенические статьи читаю практически свободно, однако когда пытался читать художественную литературу сталкивался с тем, что с первых страницах приходится углубляться в переводы слов, незнакомых оборотов речи, что сильно бьет по мотивации) Хочется на двух стульях усидеть, и английский подтягивать и за сюжетом успевать следить, но как-то сложно это, постоянно отвлекаясь на перевод и добавление слов в словарик. Или нужно перетерпеть и к середине книги станет попроще?
В статье вы написали, что учитель запретил пользоваться переводчиками, относится ли тот же совет к встроенному словарю Kindle?


Толковым словарем пользоваться можно. Мне рекомендовали Merriam-Webster. В Киндле Оксфордский, насколько я помню.

Еще, посоветуйте пожалуйста, с какой литературы начать чтение на английском?

Не знаю, что посоветовать. Я читал в основном научно-популярное на интересующие темы + специфика нужная для работы. Читайте то, что полезно вам.

Или нужно перетерпеть и к середине книги станет попроще?

Сложный вопрос. Литература на английском бывает очень разной. Что-то подойдет даже начинающим, что-то не каждый нейтив с первого раза осилит. Даже не знаю, какой пример привести. Ну, например, сравните Набокова и Толстого. В английской литературе все так же. Ищите произведения, которые попроще, погуглите отзывы. Это я привык все «на слабо» брать, может вам такое не подойдет. Когда сидишь всю книгу со словарем, это здорово демотивирует.
Читайте то, что Вам интересно, и где предметная область знакома. Читайте для удовольствия, без ручки и тетради. Будете читать — навык чтения/понимания сам прокачается.
Если Вы понимаете основную линию — этого достаточно. Не циклитесь на незнакомые слова, обороты речи — бОльшая часть этого не нужна для понимания, либо разъяснится буквально на следующей же странице. Не отвлекайтесь лишний раз на словари ради нового слова — если смысл однократно встреченного слова не понятен из контекста — оно скорее всего забудется. А вот если оно мозолит глаза, попадаясь уже в пятый раз и все равно не понятно, что оно означает — идите в толковый английский.
К середине книги станет проще — большинство слов встречается на первых 20 страницах, потом повторы. Поэтому не берите короткие рассказы, берите повести. Берите детские/подростковые книги, Винни-Пуха (попроще), Гарри Поттера (средняя сложность), например. Посмотрите выдачу на запрос «best young adult fiction».
Возможно какие-то приключенческие подростковые рассказы, где проще текст или что-то подобное?

Только если Вы до сих пор читаете такие рассказы на русском. Самое важное, чтобы у Вас было желание прочитать именно это, в независимости от языка, на котором произведение написано. Для начала можно брать литературу, которая переведена на русский язык и пользоваться методом чтения с опорой на художественный перевод:
1) читаете страницу на английском и пытаетесь понять хоть что-то
2) читаете ту же страницу на русском
3) продолжаете дальше в таком же формате, не вникая в детали типа как переводится какое-то слово


Главное — взять достаточно объёмную (300-500 страниц) книгу, с которой Вы абсолютно не знакомы, и читать сначала на английском, чтобы было интересно что там дальше. Через 100-200 страниц необходимость читать страницы в русской версии отпадёт.
Важно: не надо ничего выписывать и вообще в словари заглядывать, мозг сам привыкнет естественным путём, а заодно и запомнит слова, которые встречались часто.

… возможность быстро перевести плохо влияет на запоминание. Я ежесекундно получил перевод и обратно вернулся к тексту, через несколько минут снова встретил это слово и снова тапаю на перевод, потому что не запомнил его

Я думаю более полезна была бы другая последовательность действий:
1) просматриваете текст на странице, выбираете незнакомые слова и обороты
2) переводите их и пытаетесь их запомнить
3) читаете страницу уже ради смысла, если надо заглядываете в страничный словарь

Если вы скажете, что это еще более утомительно, чем лазить за каждым словом в словарь (а то и несколько раз за одним и тем же), то, возможно, я бы и согласился. Но если составление такого мини-словарика не автоматизировано. Но вот в упомянутой мною выше читалке Vortozo как раз это и сделано. И это действительно очень удобно.

И кроме того,
с какой литературы начать чтение на английском?

вы можете загрузить там любую книжку которую посчитаете: а) интересной и б) соотвествующей вашему уровню. Я так для себя открыл Гарри Поттера :-) — там, кстати, примерно средний уровень сложности, большинству подходит (если конечно вам нравится Гарри Поттер вообще)

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь

У меня пакистанский английский.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Выбирал не по стране, а по описанию профайлов. К тому же, часовой пояс немного дружелюбнее.

Разницы, в принципе, нет. Просто на занятиях иногда акцентируем внимание на нюансах британского и американского произношений.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Очень отличимо, конечно! Мы тренируем британское произношение. Но мне на данном этапе важнее научится превращать свои беспорядочные мысли в грамотную английскую речь, чем конкретный акцент.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
А еще он хорошо подает материал :) у лингуалео есть хороший ролик «Как изучать? Советы репетитора по английскому», там другой Дмитрий, дает очень дельные советы, которые отчасти и тут озвучивались.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ну я отправляю не на сам лингуалео, а на конкретное видео на ютубе :)

Ну и еще одно видео раз уж все равно вставил в текст

Вот у него свой канал, не в качестве рекламы, он там много по делу говорит.

дуолинго — прошел английское «дерево», основа Петров (и много лет мытарства сам на сам без какой либо базы), это «дерево» для слов в контексте (словарный запас там достаточно маленький) + так же добавил Пимслера. На мой взгляд именно «учить язык» там проблематичненько., особенно как убрали возможность делать переводы текстов.
Знакомый немец больше года ежедневно занимался там испанским — говорит может максимум сказки читать.
У лингуалео из плюсов я для себя отметил это видео с кликабельными субтитрами (отключаемыми) и текстом. Что все удобно быстро можно в словарик отправлять, и много текстов разной уровни сложности (так же все кликабельно). Когда «изучаешь» потом слова, то из по буквам вводить и на слух, и просто соответсвие картинкам.
Из минусов — нельзя рандомно пройтись по своему словарю.
По грамматике можно как многие помучать красного и синего Мерфи — на ютубе есть отличный канал Ok English, где девушка-репетитор, разбирает всю юниты, объясняет что к чему и как.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Из минусов — нельзя рандомно пройтись по своему словарю.

Можно заимпортить словарь в Anki и тренировать в рандомном порядке. Там даже специальное приложение для импорта есть.
Я уже прочитал у Вас в посте :) мне анки никак не зашла, увы. Ну и хотелось просто чтоб всё в одном было. На лингуалео сейчас можно весь словарь поторять 2мя способами: отметив все слова неизученными, и купив премиум — там появляется отдельная тренеровка.
Но премиум не беру, так как его отсутсвие меня больше мотивирует, за 5 дней активных занятий дают премиум на день )).
Но больше за премиум там ничего особо и ненадо. По грамматике есть более интересные вещи. Например cdextras.cambridge.org/grammargremlins/index.html — В игровой форме, гремлины, которые на ошибки сообщают какие юниты надо повторить (нужен flash-плеер)
Tiny Cards — их же (дуолингво) нативное приложение с карточкам. Можно и свои насовать.
А я по Бонку двухтомнику английский выучил еще студентом. И еще параллельно заучил школьный словарь на 8000 слов. Этого хватило чтобы начать с зарубежными конторами общаться по работе. Сначала естественно переписка, а потом и общение началось в поездках.
Ну с тех пор как-то само и поехало.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
А можно координаты преподавателя получить в личку?
Заранее спасибо.

Ваша воля изучать английский дорогого стоит. Мне кажется, воля и есть основа успеха, и именно ее многим не хватает.

Штудировать карточки? Какой ужас. Честное слово, ужас.

Use it or loose it. Просто перестать использовать русский язык для всего, для чего возможно. Новости? На английском. Ютуб? На английском. Сериалы? На английском.

Одного этого достаточно для обеспечения куда более мощной словарной базы, чем любого рода карточки.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Бросаться из крайности в крайность, игнорируя перевод, тоже плохо. Я вот выучил один язык (не английский, но не суть важно) без знания перевода. И теперь, когда знакомые или друзья просят меня перевести им что-то, я впадаю в ступор. Найти аналог слова одного языка в другом, поверьте, нереально сложно. Вам приходится заново проделывать весь тот титанический труд, который пришлось когда-то проделать составителям словарей. Так что сейчас только карточками и занимаюсь. Заодно расширяю свой словарный запас на родном языке :-) Долгих лет и здоровья авторам Anki.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
*lose
Это все отлично для английского, для других языков (или когда «воли» не хватает) такие костыли норм помогают.
Карточки классные потому что не просят много времени. В идеале понятно сам их делаешь встретив что-то в контексте.

А я просто в видеоигры играл. В итоге общаться, маны читать, админить/кодить могу, но в институте всё равно получал неуд.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Если кратко, я знаю английский на основе опыта общения с европейцами. А там бесконечное множество самоучек, которые так же криво научились :D
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Забавно. Я учил англ на разных курсах, в результате путем опыта и логических умозаключений пришел к таким же выводам как и автор. Моментальная обратная связь очень важна. За каждой фразой стоит некий жизненный пласт который неноситель не знает по определению.
На начальном уровне — где нужна грамматика, и т.п… групповые курсы и занятия с нашими нормально (интуитивно думается до уровня intermediate включительно) — а дальше — нужны хорошие преподаватели-нативы.
Автору — респект за волю к победе!

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Сейчас, спустя несколько десятков часов занятий, я могу без подготовки говорить почти на любые темы, писать достаточно грамотные тексты, воспринимать речь и книги на совершенно ином уровне
То ли вы гений, то ли вы явно заблуждаетесь. Я вот с уровнем upper intermediate не смогу, например, свободно пообщаться по физике/математике/экономике, потому что очень много специфики, терминов и контекста. И я говорю про базовый школьный курс, а не какую то ядерную физику и высокие материи.

Или взять кулинарию, сам немного увлекаюсь, казалось бы — да это же элементарная отрасль для понимания, но нет. Попробуйте объяснить как приготовить какое нибудь мало мальски сложное блюдо, поверьте это будет не так просто. И такие вещи уж точно не осваиваются за несколько десятков часов занятий, я даже не уверен насчёт сотни.

Насчёт книг — попробуй те почитать Агату Кристи в оригинале, тогда вы сразу поймёте что читать тех документацию и худ—ную литературу две огромных разницы, между которыми пропасть, имхо.

+1, помню, как меня поставил в ступор вопрос на кулинарную тематику на IELTS
В моем ежедневном техническом английском этой области деятельности просто нет

То ли вы гений, то ли вы явно заблуждаетесь. Я вот с уровнем upper intermediate не смогу, например, свободно пообщаться по физике/математике/экономике, потому что очень много специфики, терминов и контекста. И я говорю про базовый школьный курс, а не какую то ядерную физику и высокие материи.


Хорошее замечание. Свободно я то и на родном языке не на все темы могу общаться. И дело не в незнании языка, а в незнании предметной области. Для продавца в магазине разговор айтишников, врачей или юристов на профессиональные темы выглядит как набор непонятных слов не имеющих смысла. Но, тем не менее, даже не зная ядерную физику, вы можете на родном языке простыми примитивными аналогиями её описать, обменяться мнением с человеком примерно вашего уровня. Мы с вами не сможем на английском читать лекции по теории струн, но сможем её обсудить на своем примитивном уровне простыми метафорами.
То есть, без подготовки говорить почти на любые темы — это говорить в рамках моего словарного запаса и глубины познаний конкретного предмета. Раньше вообще никак не мог говорить. Сейчас замечаю, что когда мы на занятиях начинаем общаться на рандомные темы, все проще получается подобрать слова и внятно высказать свое мнение на обывательском уровне. С теми темами, которые прорабатывали детально, это получается делать используя сложные термины или более удачные аналогии. Причем, потом эту же тему получается лучше объяснить и на русском. Кулинария, спорт, политика — для базового общения хватит простого языка. В моем случае, скорее всего сыграло роль то, что пассивный словарный запас у меня все-таки не маленький. Сказались годы словарной муштры и неплохо прокачанное чтение.

Вы наверняка смотрели на том же ютьюбе лекции в известных университетах или TED выступления. Там профессора или специалисты в каких-то областях простым понятным языком описывают сложные концепции непосвященным в предмет людям.

Насчёт книг — попробуй те почитать Агату Кристи в оригинале, тогда вы сразу поймёте что читать тех документацию и худ—ную литературу две огромных разницы, между которыми пропасть, имхо.

Это моя любимая тема!
Тоже заметил эту пропасть, но тут скорее играет роль разница в годах. Попробуйте Джека Лондона почитать — там черт ногу сломит. Язык вроде бы простой, но очень много устаревших слов. Его-то можно читать, но удовольствия от постоянного поиска неизвестных слов мало. А вот свежее «The Last Tudors» очень легко и приятно было читать. Как пояснил преподаватель, многие произведения английской литературы вызывает сложности даже у нейтив спикеров. Мы специально потратили время на то, чтоб научиться разбирать сложные тексты, и было удивительно, какими простыми и интересными они потом казались. Мне преподаватель потом порекомендовал книги с хорошим уровнем английского для самостоятельного анализа.
То есть, английская литература вполне поддается, если правильно приложить усилия и потратить на это время.
А можете перечислить, какие он советовал книги на современном языке? Ну и какие Вы нашли сверх того?
The Image Of Dorian Grey достаточно далась
Что, всего одну?

Во-первых, "The Picture of Dorian Gray". А во-вторых, откуда в произведении XIX века современный язык?

Попробуйте начать с чего-нибудь типа "Wacky Stories With Twist Endings" John M W Smith
У него достаточно простые, но при этом интересные рассказы. А потом можно любых современных авторов читать.

Кулинария, спорт, политика — для базового общения хватит простого языка.
очень субъективно и относительно, ну да ладно. Ради интереса попробуйте послушать новости, пожалуй одна из сложнейших тем для восприятия. Ибо очень много разных тем, частое переключение контекста и обширный обхват тематик, часто не взаимосвязанных

В моем случае, скорее всего сыграло роль то, что пассивный словарный запас у меня все-таки не маленький
словарный запас это конечно хорошо, но в английском, часто, знание всех слов в предложении по отдельности — не дает понимания смысла написанного.

То есть, без подготовки говорить почти на любые темы — это говорить в рамках моего словарного запаса и глубины познаний конкретного предмета.
вы только не забывайте, одно дело на ломаном языке с помощью простейших слов как то изъясниться по теме и совсем другое — свободно общаться. Т.е. когда с другой стороны будет не преподаватель, который вас все время поправляет, а на некоторые моменты вообще закрывает глаза, а native speaker, то все будет совсем по другому.

Просто в моем понимании — свободное общение, когда ты не испытываешь вообще никаких проблем ни с изложением, ни с пониманием, за исключением редких случаев, когда действительно встречается термин/понятие, которое вы не слышали ни разу в жизни.

Что тут необычного?
90 часов при двух часах в неделю — это почти год жизни. Если считать только "аудиторные" занятия (за которые платить денег надо), сюда наворачивается ещё значительное количество самостоятельной домашней работы. Плюс автор имел стартовый бэкграунд. Плюс перерывы в несколько месяцев с самостоятельной работой.


Вас в школе по физике учили, что величины надо приводить к удобным для использования? Ведь если речь будет идти, к примеру, о годе упорной работы под чутким надзором, Ваши сомнения пропадут?


Сколько автор потратил реального времени, я не знаю. Но "несколько десятков часов" — не так уж мало для хорошего результата.

Сколько автор потратил реального времени, я не знаю. Но «несколько десятков часов» — не так уж мало для хорошего результата.
этого явно недостаточно для свободного общения на любые темы, даже если речь идет о нескольких сотнях часов, имхо.

Сужу лишь потому, что учитель с которым я все время занимаюсь рассказывала, что время от времени подготавливает людей на определенную тематику. Например, кулинария, о которой я уже говорил. Был у нее случай, когда повар собирался ехать в какую то европейскую школу кулинарии. При этом она говорила, что ей и самой приходилось кое что учить, так как очень много специфики.

Аналогично и экономика, точно не помню, но то ли в IELTS то ли в TOEFL одно из заданий включает в себя описание предоставленного графика и я вас могу уверить, что без направленной подготовки, вы никогда не сможете подробно его описать. И это все базовые вещи. Самостоятельные занятия это конечно хорошо и нужно, но лично мой опыт показывает — что все не так просто.
Давно уже думал, что было бы классно попробовать учить английский язык без русского. Ну, т.е. совсем без русского. Слова — просто по карточкам, только без перевода. Плюс видео, где люди, начиная из своего дома (как для маленького ребенка) показывают действие и говорят. Ну, т.е. «я сижу», «я иду», «это игрушка», «я смотрю телевизор», «я пришёл из магазина», на английском; + чтобы все следующие формы предложений вытекали из предыдущих. Сначал просто «шарик», потом «розовый шарик» и «синий шарик» — и в голове формируются понятия и шарика, и цвета, но не формируется цепочка, включающая перевод на родной язык.
Чтобы возникала именно нативная связь между увиденным действием\объектом и его вербальной формой; и такого видео — на 1.5 года просмотра)) Встречали такое?
Rosetta Stone (программа)
Я меня данный подход оказался не эффективным, очень низкая скорость обучения.
Там вроде как нет видео. А мой посыл был таким, чтобы ведущий — «разжевал» тебе значение слов, действий и т.д. Ну, предавьте, что если попадаешь на остров, заселенный аборигенами — переводчика нет, но научиться — реально. Тыкает палкой в предмет и говорит «бварха» — на сотый раз запомнишь, что это значит «банан».
Кстати, видео с человеком могло бы заменить анимация или мультфильм, по-большому счету.
Да, видео там нет. Там картинки, текст и аудио. Можно себя на микрофон записывать и слушать.

Плюс видео, где люди, начиная из своего дома (как для маленького ребенка)
Обучающие сериалы: Еxtra@ English, London Centra. Плюс мультики на английском.
Также есть бесплатные видео уроки на английском: EngVid
Материалов — миллион. Но, похоже, я не это имел ввиду)
Точно! Я бы тоже хотела так научиться, ибо воспринимаю все « наглядно» как я сейчас назыаваю «на конфетах» когда прошу что то разжевать. Меня там мама учила складывать и вычитать. Я никак не могла понять как из одного вычесть один получался один, а как к одному прибавить один, получалось два. Но, как только она положила передо мной конфеты и показала все это наглядно, поняла все быстро.
Спасибо за статью, очень мотивирует. Скажите, а могли бы эту статью написать на английском, а потом так же отвечать на все вопросы в комментариях? Воможно это было бы полезно тем, кто из других стран читает хабр. Да и вроде хотели тут публиковать стати на английском.
Были уже такие мысли, но пока — сомнительная затея. Основная проблема во времени, которого придется потратить просто уйму, а его и так немало уходит на текущую подготовку, которая с каждый занятием не становится легче. Но в целом идея интересная.
иногда даже начинаю думать на английском


одному мне это расхожее выражение кажется странным? как можно думать на каком-то языке?
Язык определяет способ мышления. Кстати, не читали Вавилон-17? Там эта тема очень хорошо обыграна.
За себя скажу, что на русском языке могу думать двумя способами: условно мыслеречь (эдакий внутренний монолог из обрывков предложений) и смысловое поле без привязки к конкретному слову (при быстром чтении художественных книг).
Но обоими способами думаю именно на русском.
При освоении другого языка, на мой взгляд, важнейшая задача подавить внутренний монолог на родном языке и запустить на иностранном. Проще всего это сделать именно говорением — когда Вы говорите вслух, внутренний монолог помалкивает. Нет возможности говорить — прослушивайте иностранную речь.
Когда есть время погрузиться на несколько дней в английский — оно таки запускается.
Язык определяет способ мышления.

Если вы про гипотезу Сэпира-Уорфа, то она до сих пор не доказана.
Нет возможности говорить — прослушивайте иностранную речь. Когда есть время погрузиться на несколько дней в английский — оно таки запускается.

Извините не выдержал… из личного опыта:):
Условно случайно попал в штаты на неделю, английский на уровне 5-го класса средней школы. Первые два дня я пытался понимать и даже что то отвечать… но на третий день мозг перестал бороться, практически полностью отключился и чужую речь воспринимал как белый шум.
Странно то, что мозг все устраивало, так можно жить… в магазине тыкать пальцем на продукты и показывать пальцами сколько; на кассе не слушать сколько ты должен, а посмотреть экран с циферками… в кабаке тыкать на строчки меню…
Через неделю уезжал с таким же абсолютным незнанием языка… Надеюсь, что такой пример скорее исключение, и больше никто с таким не столкнется… :)

Да не, не исключение… Чтобы мозг не игнорировал входящую информацию, он должен понимать хотя бы 80%, причём речь не об отдельных словах, а об общем смысле. А чтобы не напрягался и не уставал — 95%.

Ну во-первых фразы внутреннего диалога на другом языке вместо родного проскакивают.
А во-вторых у каждого языка есть еще культурный и смысловой бэкграунд в который погружаешься и который влияет на мышление. С английским пример так с ходу придумать не могу, но допустим в японском 13 местоимений для обозначения себя, «Я», и «11» для обращения к кому то «ты, вы». Такие вещи уже влияют на бессловесное мышление, просто для обозначения себя или кого то появляются новые категории. Даже не озвучивая их — все равно каждое такое местоимение это отдельный смысл, и со временем если погружаться в язык и культуру неосознанно человек может начать их использовать.
Могу ответить за себя. Когда я погрузился в англоговорящую среду и постоянно разговаривал на английском, я действительно ловил себя на том, что начинаю думать на английском. К примеру, проскакивает мысль «It's a dangerous!», а не «Это опасно!». И сам с собой тоже переходишь на английский. То есть перестаешь формулировать мысль на русском, а затем в уме переводить на английский, а сразу думаешь на английском.

Вы наверное знаете только один язык и поэтому трудно понять. Ну вот я, например не русский, но примерно 90% думаю на русском и только 10% думаю на родном. То есть внутренний диалог, какие то размышления про себя могут идти на разных языках.

Понятное дело, что диалог должен идти на каком-то языке.
Мне интересно другое. Когда, например, Вы решаете математическую задачу или пишете программу — проговариваете что-то внутри себя?

Такие вещи обычно проговариваются на языке, на котором пишутся.
На математическом (а у него обычно достаточно терминов) или на программном (тут тем более, больше терминов и меньше какого-либо человеческого языка).
Наверное, я привёл не очень удачный пример.
Вот бытовая ситуация: перед выходом на улицу посмотрел погоду на телефоне, решил идти в футболке или одеться потеплее — разве тут нужен какой-то язык?

Я понял про что Вы. Трудно сказать, я сейчас задумался и не могу однозначно сказать на каком языке я решаю одеться потеплее или нет. Возможно там, где не нужен внутренний монолог — не важен язык, там просто образы.

Лично я хоть и не всегда, но часто озвучиваю. Просто чтобы осознать и обдумать верно ли выбрал. Т.е. если выбора нет, сразу увидел что под погоду конкретную одежду нужно — тогда не думаю, а когда случай граничный — чаще озвучиваю, хотя тоже не всегда.
Ну вот я к примеру кроме достаточно свободного английского знаю на среднем уровне португальский и испанский. Но мне точно также выражение «думать на языке» всегда казалось странным.

Естественно, если вы составляете в уме какую-то фразу, вы составляете её на одном из языков, который знаете. Но мы не думаем словами. Мы думаем образами, чувствами, воспоминаниями — чем-то, что мы лишь позже обликаем в слова. Но на сам процесс размышления, как по мне, проходит на гораздо более абстрактном уровне, чем словарный запас и грамматика.
есть ещё один вариант: процессы внутри мозга у людей различаются гораздо сильнее, чем это заметно снаружи.
именно это я и пытался выяснить своим комментарием, если честно: правда ли некоторые люди думают словами?
красного и синего Мерфи — на ютубе есть отличный канал Ok English, где девушка-репетитор, разбирает всю юниты, объясняет что к чему и как.

Спасибо. Просто супер. Мерфи конечно хорошо. То почему я учился в школе и рядом не стояло.
А канал отличный. Удивлен что раньше не знал.
Краткий пересказ статьи: «Обучение английскому с индивидуальным квалифицированным преподавателем оказалось эффективнее, чем групповые курсы по шаблонной программе и тем более потуги самообучения».
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Я подозреваю, у полиглотов есть особая способность к языкам. Как, например, некоторые люди умеют в уме считать как калькулятор. Так что это исключение.

Да ничего подобного. Принцип там такой же как и с языками программирования — чем больше языков ты знаешь, тем легче тебе освоить новый. Никаких сверхспособностей для этого не требуется.
Это можно даже как лайфхак использовать… Ну не идёт у вас английский… Поучите испанский и немецкий. А через год вернитесь к английскому и удивитесь насколько стало легче идти.

Как, например, некоторые люди умеют в уме считать как калькулятор

Так они не считают как мы, они разбивают задачу на несколько под-задач, есть специальные методы. А дальше просто тренировка. Вы тоже сможете.

Статья не просто подаёт голую информацию — она ободряет и воодушевляет. Вы это потеряли. И в чём тогда ценность Вашего замечания? Для тех, кто настолько плохо знает русский, что не сможет извлечь основной смысл?

Из вступления сложилось впечатление, что статья расскажет нечто большее, чем такую очевидную истину.

Обсуждаемая статья делает больше, чем рассказывает. Она создаёт настроение, к примеру, она даёт надежду на успех, и она делает это замечательно. А факты Вы можете поискать в словарях и учебниках. Скучные, голые до бесстыдства факты. Бр-р-р.

Кстати, Вы сотворили достаточно распространённый вид хабракомментария, который можно выразить кратким пересказом: "Э-э, зачем ты (он) это написал, если МНЕ это очевидно?".


Таки Вы здесь не один, и очевидность у всех разная, да и приобретается она зачастую весьма болезненно и долго. Так что большое спасибо тем, кто подсказывает, как избавиться от этой боли и вдохновляет на подвиг.

Очень надеюсь, многим осознание этого придет не через годы впустую потраченного времени и сил.
Можно так же ссылку на тренера и/или ресурсы где тренера найти?

Поддерживаю, можно ссылку на ресурс?

Да, тоже хотелось бы ссылку на преподавателя или хотя бы на ресурс
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Спасибо за историю!
Да как так-то? Серьезно, книга стоит $1,125.00 ???
Я положительно ничего не понимаю в современном мире…
Думал, вы шутите. Посмотрел — и правда. Вероятно какая-то ошибка. Я читал в электронном виде, стоила копейки.
Ещё и аудиоверсия вроде как была, но не доступна
Видать что то пропустил, а о какой чудо книге идет речь?
Мне в своё время продвинуться в английском помогла методика Николая Ягодкина.
Изучение языка он делит на отдельные задачи: выбор слов, запоминание слов, аудирование, написание, произношение, грамматика и т.п. Для каждой задачи у него есть своя технология обучения (он их собрал у разных авторов). Они отрабатываются отдельно друг от друга, за счёт этого, нет переключения между задачами, отсюда появляется скорость обучения.

Например:
— Запоминание слов не простым зубрением, а с помошью мнемотехники.
— Чтение текста это не чтение со словарём, а сначала выписать незнакомые слова, потом найти перевод для всех слов, потом выучить их и уже потом читать текст.
— Отработка понимания на слух это просмотр сериалов БЕЗ субтитров.
— И самое интересное, это отработка конструкций языка по паттернам. Сначала изучаешь теорию на какую-нибудь одну конструкцию. Потом читаешь вслух штук 50 предложений с этой конструкцией. Повторяешь до тех пор, пока не сможешь переводить каждое предложение максимум за 1 секунду. Эффект такой, что конструкция языка встраивается как навык, а не как знание.

Поддерживаю насчет Ягодкина, я с ним открыл для себя мнемотехнику. И судя по другим авторам и методам мнемотехники, у него это доступнее всего.
Кроме уже упомянутого здесь Петрова, есть еще книги по методу Ильи Франка. Они очень помогают наработать начальный словарный запас и дать представление о языке.
Автору я бы посоветовал дальше продолжать поиски подходящих для себя методик, программ и т.д. Хоть прогресс у вас и случился и вы молодец, но это очень медленно и не очень эффективно. Нет никаких способностей или неспособностей к языку, плохой или хорошей памяти, а влияние возраста слишком переоценено. Если вы не начали бегло говорить и читать с нуля за первых 3 месяца изучения любого языка, вам нужно искать более эффективные и подходящие для себя методы.

Автору я бы посоветовал дальше продолжать поиски подходящих для себя методик, программ и т.д. Хоть прогресс у вас и случился и вы молодец, но это очень медленно и не очень эффективно.

Мне кажется, я нашел подходящую для себя программу — преподавателя. Который выбирает подходящие мне программы, методики, дает фидбек и контролирует прогресс. Он, кстати, утверждает, что все ученики совершенно по разному прогрессируют на одних и тех же программам. Мол, надо подбирать под особенности человека.

Вы сделали большой шаг от бесполезной траты времени к изучению языка. Но это маленький шажок на самом деле и скорость вашего продвижения должна и может быть больше. Особенно при наличии такой мотивации и дисциплины.
Я полностью согласен насчет подбора методик под человека, ну так пусть ваш учитель этим и займётся наконец :) За такое время прогресс должен быть намного больше.
Я лично пробую различные способы на себе и отбираю работающие.

К языку не уверен, а вот то что память у всех разная — факт. Хотя конечно относительно близки способности разных людей в массе.

Память это такая же мышца как и все другие. Она не бывает плохая (ну кроме каких-либо особенных болезней), она бывает ненатренированная.

Ммм… Не факт. Это как с мышцами. У кого больше белых волокон, у кого красных, у кого розовых, а кто вообще родился с дефектом в виде отсутствия какой нибудь мышцы. Если бы было все так как вы говорите — у школьников бы не было такого разрыва в знаниях. Кто то с первого раза всегда запоминал с первого класса почти дословно, но при этом не вникал в материал, кто то наоборот запомнить и до 11-го никак не мог материал, ему требовалось вникнуть, и уж имея понимание — он своими словами рассказывал. Все мы разные так или иначе. Другое дело что, как я уже сказал, скорее всего расхождения если их замерять довольно близки к стандартному распределению.
Илья Франк — это просто must have для начинающих. Не перестаю удивляться, как люди себя мучают годами, не добиваясь ничего, когда есть такой простой и приятный способ за какие-то пол года прокачать уровень так, что будешь только сокрушаться, почему никто не сказал об этом раньше. А дальше остается только разговорный освоить.
Вообще, я не могу сказать, что хорошо знаю агнлийский и могу на нем болтать на свободные темы, с грамматикой тоже не шибко, но в целом, я понимаю и что говорят и сам могу донести свою мысль. При этом специально-всерьез, я не занимался английским, оно само как-то… То квесты в ВоВ были на английском, то статьи интересные, в общем как-то само…
Каждое занятие начиналось с разминки в виде какого-то треш-толка, где я рассказывал о том, как прошел день или о чем хотелось

Trash talk — это подначивание соперника перед соревнованием, зачастую очень грубое. Вы наверно имеете ввиду small talk.
Мы разминку называем и warming up и trash talk. Как я понял, trash talk используют в каком-то таком смысле — «бесцельная болтовня», «разговор не по теме» или «нести чушь».
Автор так и не сказал, сколько времени ему понадоболись чтобы поднять свой уровень до Advanced. Спасибо за статью, познавательно и мотивационно
Сомневаюсь, что мой уровень прям advanced. Скорее в процессе перехода B2-C1.
Заниматься начал в конце октября прошлого года. Было несколько перерывов от месяца до трех.
По сколько часов в день/неделю занимались именно языком? Как совмещали с работой/семьёй? Что-то у меня очень мало времени после работы остаётся…
~3 часа занятия, 1-10 часов дз

Приходится многим жертвовать — пивом после работы, гульками, просмотром сериалов, играми и тд
Семья относится с огромным пониманием и всячески поддерживает. Женя тоже у с этим преподавателем занимается, но у нее совершенной другой, более высокий уровень.
А вот из интереса — у нее тоже такой же заметный прогресс? Насколько заметен прогресс при более высоком уровне?
Коллеги утверждают, что лучше стала говорить. Прогресс заметен.
А зачем? Чтобы «было»? Язык — это то, чем нужно пользоваться постоянно, иначе всё забудется. Вам «постоянно» нужен английский язык на уровне разговора-на-любые-темы?
У меня была цель смотреть в оригинале фильмы и понимать CNN\BBC: бОльшего мне не надо, это был порог, после которого «изучение» можно остановить.
Я начал с книг и просмотра фильмов на оригинале с английскими субтитрами: книги перечитывал те что уже знал на русском, фильмы — пересмотрел все что смотрел раньше начиная с боевиков «володарского» 80х.
Учебники никогда не открывал.
За 2-3 года я частично достиг того результата, которого хотел. Частично потому что «занимался» я непостоянно: мог на пару месяцев забросить книжку или фильмы. Кстати, где-то через 3 года я как-то незаметно перешёл с английско-русского, на английско-английско-оксфордский словарь и заметил, что это намного информативней… и как то более понятно.
В моём случае английский приносил радость, потому что слышать «оригинальных» Микки Рурка, Гери Олдмена или Эдварда Нортона — это не передать. Попробуйте классику «щьёрт побьяри» представить на английском.
В общем я ярый противник учебников, курсов и проч. Не помню чьё это: «цель — выучить английский язык, а не учебник английского языка».
То есть вы предпочитаете за 2-3 года частично достичь вашей цели (только понимание на слух), чем за несколько десятков часов научиться полноценно не только воспринимать, но и общаться на английском? Безусловно интересный подход. Зато тысячу долларов сэкономили.
Да, потому что столько радости полученной от книг и фильмов за 2-3 года не перекроют несколько десятков часов с репетитором. Такой способ скорее для тех, кому «вроде и надо бы выучить, а вроде и лень».
Но у меня есть живой пример, когда человек за год, с репетитором, выучил язык чтобы поехать работать в европу (то есть ему нужно было знать язык, чтобы его взяли). Поэтому если нужно в авральном режиме быстро выучить, то да, репетитор с учебниками.
А зачем? Чтобы «было»? Язык — это то, чем нужно пользоваться постоянно, иначе всё забудется. Вам «постоянно» нужен английский язык на уровне разговора-на-любые-темы

У меня много идей и целей, которые подразумевают хорошее знание английского языка, например, связанные с работой. Я очень много упустил в жизни как раз из-за незнания языка. С счастью, еще есть время наверстать.
Кроме того, мне нравится путешествовать и общаться с иностранцами. Читать современную литературу. Много свежей ценной информации сейчас появляется именно на английском. Много хорошей классической теории в самых разных сферах тоже на английском. Для себя открыл, что в оригинале многие темы поясняются проще и доступнее, чем в переводах.
Ну и английский без преувеличений главный международный язык, его влияние будет только укрепляться. А фильмы и книги с началом серьезной учебы мне стали приносить еще больше удовольствия.
Мне кажется в данном варианте обучения есть лишь одна проблема. Если человек интроверт и в принципе не любит общаться для него создается двойная степень дискомфорта и это отпугивает.
Это больше про групповые курсы. Как раз занятия тет-а-тет очень подойдут интровертам.
Спасибо за такой подробный рассказ! Очень отзывается. Можно вас попросить – спросите, пожалуйста, у своего преподавателя, как он относится вот к такой методике — speekify.com/en — повторять аудио-ролики носителей по фрагментам для прокачивания произношения и понимания английского на слух?
Для начального обучения произношению лучше использовать другие курсы типа «Pronunciation Power».
В них произношение каждого звука отрабатывается отдельно. Даётся картинка или видео как правильно располагать язык во рту. Для отработки есть наборы слов на один звук и наборы слов с похожим звучанием, чтобы прочувствовать разницу.

После того, как отработается физический навык произношения английских звуков, можно тренироваться на любых диалогах. Если сразу тренироваться на таких диалогах, то будет много ошибок, некоторые звуки будут похожи на русские и не будет понимания как произнести по английски.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Поздравляю Вас с прогрессом, судя по статье Вы прилагаете монументальные усилия. Достойно уважения!
Что меня удивило, автор учил британский вариант языка? Но зачем если американский диалект более употребителен.
Какой именно вариант английского учить, не играет роли, потому что суть в том, чтоб научиться грамотно выражать свои мысли как в виде речи так и на бумаге, а также и правильно понимать все что читаешь и слышать. Просто мне попался британец. Гораздо важнее, что он смог разжечь во мне действительно глубокий интерес к познанию языка.
Кстати, обсудил этот вопрос с преподавателем.
Но зачем если американский диалект более употребителен.

Говорит, нет. В науке, бизнесе и всяком world wide используется как раз больше британский.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Заниматься с носителем языка — это, безусловно, громадный плюс. Это и мышление, и мировоззрение, и построение речи, все отличное от нашего. Еще плюсом будет, если он вообще не знает русского языка, а то, бывают, жалеют, и если чего-то ну очень долго не понимаешь, теряя терпение, объясняют на русском)
Я бы порекомендовал английские фильмы с субтитрами. Еще мне моя препод очень рекомендовала смотреть сериал «Друзья» на английском. Сериал не смотрел смотрел просто фильмы. Совет: желательно серии по 20 минут, а то тяжело. А мама (знаток английского) говорила, что считается, что знаешь английский, когда по ТВ понимаешь все новости на английском.
Но самое главное, исходя из своего опыта, что реально очень сильно и быстро продвигает — это общение с иностранцами. В свое время через американскую систему FriendFinder нашел несколько людей, с которыми переписывался лет 10, и с которыми часто общался в MSN. Они были и из Лондона, и из Австралии, из Индии, из Канады, из Штатов… понял разницу между диалектами. Набрался фраз и идиом, современных выражений. Без практики никакой даже самый крутой препод не поможет. Вернее, поможет, но на время.
Поздравляю! Очень хорошо написано, я переживал за Вас, пока читал. И очень рад, что все так хорошо получилось с языком.

Я не думаю, что есть нормальные люди, неспособные к изучению языка. Все-таки все мы научились своему языку без каких-либо преподавателей и уроков. И за каких-то 3-4 года. А вот разные люди запоминают по-разному.

Думаю, что вам преподаватель запретил Anki из-за переводов. Вы и сами говорите, что начали пользоваться только толковым словарем. В общем, очень трудно говорить на чужом языке, пытаясь переводить в уме.

Сейчас читаю книгу «Fluent Forever: How to Learn Any Language Fast and Never Forget It», у автора есть и сайт с бесплатными инструментами в помощь обучению (fluent-forever.com), хотя я все еще не начал ими пользоваться. Так вот, в этой книге (я еще где-то на первой трети) автор убедительно (для меня, может, для психологов или педагогов будет не очень убедительно) аргументирует более-менее тот самый подход, который помог Вам. Начать со звука, использовать интервальное повторение — но не переводов, а дефиниций и понятий на том же самом языке, делать тесты сразу после учебной сесии и т.д.

Вообще, очень позитивная статья. Надеюсь, что она поможет и другим увидеть, что при правильном подходе и хорошей мотивации можно постичь хорошего уровня в языках.
Спасибо!

Я не думаю, что есть нормальные люди, неспособные к изучению языка. Все-таки все мы научились своему языку без каких-либо преподавателей и уроков. И за каких-то 3-4 года. А вот разные люди запоминают по-разному.


Суть в подходе. Все мои друзья и знакомые, кто провел какое-то время за границей в англоязычной среде, не испытывают никаких трудностей с изучением английского. Погружение в среду — лучший способ научиться. К сожалению, не все себе могут позволить. В моем случае, когда способностей нет, времени нет, возможности нет, но есть деньги и желание, я нашел самый оптимальный именно для меня способ обучения, которые позволяет достигнуть именно моих целей.

У меня есть друг, кубинец. Живёт в Калуге лет пять (а Вы когда-нибудь видели отечественный штамп прописки в кубинском паспорте? Я видел!), но по русски почти не говорит. Только по работе, и то с трудом… Вот тебе и погружение. Жена, правда, свободно по испански, но на работе-то вынужден по-русски, а всё же никак.

Погружение с в среду это не панацея. Ее эффект всего лишь в том, что вместо одного часа занятий в день, у вас будет около 12 часов в день «уроков» и тренировки. Вот это и создаёт эффект. Плюс увеличенная мотивация, так как от результатов будет зависеть ваше благополучие. Если бы вам угрожали бы смертной казнью за незнание английского, вы бы тут уже сонаты похлеще Шекспира выдавали через месяц.
Есть много примеров когда люди живя в другой стране десятилетиями так и неудосужились выучит язык. Они просто не в ту среду ушли ))
Все-таки все мы научились своему языку без каких-либо преподавателей и уроков. И за каких-то 3-4 года.

Есть определённый пороговый возраст, до которого у детей формируется речь и усваивается родной язык, позже всё уже несколько по-другому работает.
ну нет, есть пороговый возраст, если до него не выучить любой актуальный язык, то человек человеком не станет. А сделать другой язык равнородным — это можно и потом. К тому же куча примеров есть, когда дети лет 12-13 переезжая в новую языковую среду, забывают родной язык за десять лет, если нет нужды им пользоваться. А к старости так и вообще только несколько слов вспомнят.
Я и не говорю, что потом какой-то другой язык выучить нельзя. Нельзя сравнивать себя взрослого с ребёнком, который усваивает язык параллельно с развитием мышления и процессом социализации.
Спасибо большое за текст! Очень здорово) Мотивируете…
Автор правильно сделал, что пересилил свою боязнь. Это для ученика невозможность рассказать о себе на английском — трагедия мирового масштаба. А для учителя — область его деятельности, challenge, человек работает, на базе своей работы делает выводы, может быть, меняет методику преподавания.
Здравствуйте. Я – айтишник «за 40», и я люблю английский язык. Меня же английский язык не просто «не любит», он меня просто ненавидит…
Хочется пожать вам руку за такое повествование, Вы просто молодец, ваше повествование очень мотивирует… :)
Добрый день, отличный пост, вы молодец с таким трудолюбием можно сворачивать горы, можно ссылку на ресурс где вы искали ментора?
Приведу реальный пример как улучшить понимание английского текста на слух — для этого я взял базу фраз с tatoeba.org, выбрал 500 слов которые точно знаю, далее взял фразы, состоящие только из этих слов. Получилось примерно 6000 фраз )) Далее скрипт проигрывал мне в случайном порядке эти фразы, я должен был набирать их на клавиатуре. Если изначально процент правильно введенных фраз был ~5-10%, то к концу этих 6000 фраз процент дошел до 80. Когда повторно проходил эти фразы, процент верных был более 90. Если кому интересно, можно глянуть тут — english-quest.ru в разделе фразы.
Мне кажется с таким упорством и трудолюбием можно писать целый курс статей «как я осилил Х», в том числе «как я стал космодесантником и улетел покорять другие миры». Пишу с завистью =/
Упорство и трудолюбие есть в каждом. Многие этого не замечают или боятся себе в этом признаться. Надо просто брать и делать. Между «брать и не делать» и «брать и делать» мизерная разница в затрате сил, но колоссальная — в полученном результате.
Люди сильнее отличаются, чем Вы тут декларируете. Серьёзно. Не стоит всех мерить по себе.

Мне лично это очень помогла понять соционика, не смотря на всю её критику.
Для понимания на слух разговорного языка могу ещё посоветовать Daily English уроки:
m.youtube.com/playlist?list=PLSJJLy6bohJEv3dUikbpX9xcO8UYc1bDV
Автор рассказывает о фонетических законах английского и тренирует их восприятие, что очень помогло с пониманием и избавлению от акцента. Все очень весело и нескучно.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Добрый день! Да статья хорошая! Кто нибудь нашел преподавателя хорошего?
Отличная статья
А какие ресурсы или прогграммы посоветуете для чтения книг?
Чтобы в одном окне и книга на английском и перевод на русский?

Если не напрягает с экрана читать, то Babeleo хорош.

Метод Ильи Франка
Здравствуйте всем. Может знает ли кто какой ресурс где я могу учить русскому, а кто-то в ответ другому языку. С видео и т.д. типа ватсапа или скайпа. Спасибо!
Чтобы именно учить кого-то русскому языку, нужна специальная подготовка преподавателя русского как иностранного. И это симметрично — носитель какого-то другого языка без соответствующей квалификации такому может научить, что ой. Разговорная практика — да, но тогда в дополнение к занятиям с преподом, который может нормально объяснить грамматику и прочее. И не с нуля.
Где есть такая возможность? Я не спрашивал про профпригодность.
Знаю только livemocha была такая. Сейчас попробую зарегиться опять на то что от неё осталось.
italki есть, да и хватает вообще. Можно даже на коучсерфинговых форумах поспрашивать, там есть language exchange форумы
Спасибо, но нет… Не могу.
Посмотрел я на этот сайт и его «учителей» — елы-палы… Где бы ещё какой отрыть?
У автора хороший русский, структурированный текст, мышление типичного специалиста по точным наукам с толикой перфекционизма. Это отличные предпосылки для освоения языка, главное подобрать «ключик», нужный подход именно к такому складу ума и способностям. И судя по тексту, преподаватель с этим отлично справился. По-хорошему, именно так надо учить вообще всем предметам, но зачастую мы видим ситуации вроде «носитель языка в виде подработки учит детей» или даже «на мехмат не поступил, значит буду учителем».

Разговориться мне помогли в школе Шехтера.
Друг посоветовал.
Я записался, два месяца ежедневных занятий в группе и я худо-бедно начал говорить, хоть и в большей степени на рунглише, но меня уже понимали носители и иностранцы.


Но без грамматики всё равно не обойтись.

А если изучать практически с нуля ( в школе немецкий изучал… Если это можно назвать изучением...))) ), то наверное русскоязычный преподаватель лучше будет?
Спасибо за интересный опыт! Ваше упорство поражает и рассказ очень мотивирует :)
Хотел бы посоветовать ресурс, на котором можно определить свой уровень английского (хотя бы примерный).
Поднимался вопрос, что нужно заучивать слова в контексте предложений.
Могу посоветовать попробовать заучивание слов в контексте субтитров — SrtDuoReader
Тех, кто:
айтишник «за 30»

может заинтересовать следующий способ повышения уровня английского (но не произношения): поработать в англо-Википедии. Там работает много ведущих спецов мирового уровня, но, несмотря на все их усилия, ошибок хватает, т.к. школьники и дилетанты туда тоже пишут. Наверняка каждый айтишник «за 30», пусть в узких темах, но имеет значительный опыт и знания, которые позволят сделать реальный вклад в Википедию и заодно улучшить свой английский. Если кто не чувствует уверености достаточной, чтобы сразу править существующую статью или писать новую, то можно поучаствовать на странице обсуждений — высказать там свои замечания, дополнения, предложения по данной статье. Для статьи нужен энциклопедический стиль, а в обсуждениях стиль близок к разговорному, как здесь на Хабре в комментариях. Если предложение будет дельным, то сообщество его обсудит и приведет к форме, приемлемой для носителей языка уровня университетских профессоров (которые в основном там и делают погоду). Это очень ценный опыт. Кроме IT, у каждого есть еще и предметная область — я, нпр., делаю научные программы по физхимии, т.о. могу профессионально править/писать/дополнять статьи по некоторым областям химии, физики, математики. Также многие российские и европейские реалии плохо видны за океаном — это еще одна широкая сфера, где можно поработать в вики. А еще у каждого наверняка есть хобби.

Казалось бы, можно просто участвовать в международных форумах, но это качественно неравноценно. На форуме никто не будет тратить время на оттачивание вашей формулировки — поняли, что хотел сказать, и ладно. А в вики будут.
Давно уже существует логическое обоснование, почему этот метод эффективен. Как и любой другой, где методика заключается в том, чтоб учить в «экстремальных» условиях. Естественно, после того, как просто выучили.
Если вы будете тренировать произношение «для себя» — вы получите средний результат.
Если вы будете тренировать произношение, чтоб сдать экзамен — вы получите хороший результат.
Если вы будете пытаться тренировать публичную речь, чтоб выступить где-то — вы получите очень хороший результат.

Когда навык условно приобретен и не больше требует высоких затрат энергии, необходимо создать условия, в которых придется эту энергию тратить. Учиться должно быть тяжело.
Это, кстати, очень заметно в спорте, где четко просматривается разница между уровнями спортсменов. Одно дело заниматься «для себя», и совершенно другой уровень — соревновательный. Как бы тяжело вы не занимались «для себя», вы никогда не догоните тех, кто соревнуется, пусть даже в любителях.

Все то же самое в изучении языков, имхо. Если учить «на расслабоне», выбирая какую-то легко достижимую цель, то результат будет соответствующим. Преподаватель может дать нужные методики, материал, контролировать прогресс, мотивировать. Но если не будет «try hard», то дальше небольшого улучшения это не пойдет. Нельзя выбираться только простые цели.

Редактировать Вики — действительно большая цель, и прогресс тут будет не только, потому что там много умных людей, которые подскажут, а, главным образом, потому что вы сами себе задираете планку. Это не просто так написать, как получится, а сформулировать правильно, задуматься вообще о том, что такое это «формулировать правильно», подбирать наиболее удачные слова и фразы, слушать много критики, анализировать, ставить завышенные требования прежде всего самому себе. Это отличный подход, особенно, если не ограничиваться только Вики.
Как-то ходил на курсы с носителями языка. Как оказалось, для прогресса важно не столько, как правильно говорит преподаватель и какой у него опыт, а какой он человек, как умеет выстроить коммуникацию, насколько с ним интересно разговаривать.
Мотииврующий преподаватель — это уже успех.
И всё же, сколько стоит заниматься с профессиональным носителем языка? Какой уровень цены считается дешёвым/средним/дорогим? Дело тут не в том, жалко или не жалко денег, а хватит ли денег вообще.
Странно читать такие вопросы. Эта информация абсолютно открыта. Нагуглить ресурсы, воспользоваться встроенным поиском, отфильтровать репетиторов по нужным параметрам, посмотреть цены.

Если речь про сертифицированных преподавателей, то уже писал ранее:
По ресурсу в среднем носители с сертификатами от $15 до $30 в час. В этом диапазоне.

В абсолюте разброс еще больше и может зависеть от чего угодно — страна, опыт, количество отзывов, количество завершенных занятий, репутация, процент, который берет ресурс с преподавателей. В среднем, как указано выше.

Можно найти и до $10, если искать новых без отзывов и оценок.
Если проявить смекалку и находчивость, получится договориться заниматься дешевле и вне ресурсов. Может получиться процентов на 20-30 «приятней».

Вообще, у всех преподавателей есть слабость — успехи учеников. Если видят, что человек действительно старается, растет, но цена занятий для него высока, могут пойти навстречу. Репетиторы тоже люди. Они обычно закладывают цену выше на общую массу учеников, бросающих английский через пару занятий или любящих выносить мозг.
Спасибо за статью. По вашему примеру решил начать учить английский с произношения, что бы сначала понимать слова и самому их правильно говорить а потом уже разобраться с грамматикой. Понимать технический текст могу без словаря, но всякие времена и неправильные глаголы для меня так и остаются в зоне тайных знаний. И после пары видео на ютубе я понял что не знаю как дальше быть.
Дело в том, что я хочу выучить американский разговорный. А у них с английским очень большая разница в произношении о/а, р, т в словах. Это реально засада (для кого то может это очевидная вещь, но для многих уверен это не так). Ты читаешь в учебнике/словаре транскрипцию для английского произношения слова (например hot internet girl), считаешь это твердыней всего. Потом включаешь диалог вроде бы на английском языке где точно есть это слово и не можешь понять что не так. А не так то, что этот диалог на американском. И ожидаемого«хот интернет гел» там не будет, а будет «хат инерне герл». И вот как с этим жить простому мужику за 35, которому медведь на ухо наступил? Моей жене с музыкальным образованием, пониманием сольфеджио и умением подобрать любую мелодию и выучить песню на любом языке это не кажется проблемой и она даже не подозревает что эта проблема может быть у других людей.
Учить академический британский английский 1-2 года и все это время не понимать клиентов/фильмы/конференции я не хочу. Подскажите где найти словарь английского языка с американской транскрипцией?
Подскажите где найти словарь английского языка с американской транскрипцией?

www.merriam-webster.com

По вашему примеру решил начать учить английский с произношения, что бы сначала понимать слова и самому их правильно говорить а потом уже разобраться с грамматикой.

Вы не совсем правильно поняли мой пример. Я начал с болтовни с грамотным нейтивом, который меня «вёл» по языку. Не знаю, насколько это возможно делать самостоятельно.

Дело в том, что я хочу выучить американский разговорный. А у них с английским очень большая разница в произношении о/а, р, т в словах.… Учить академический британский английский 1-2 года и все это время не понимать клиентов/фильмы/конференции я не хочу.

Если бы вы потратили столько же времени на музыкальную школу, как ваша жена, то воспринимали бы на слух не хуже.
Смотрите, дело не в диалектах английского. Самого британского английского акцентов и диалектов бесчисленное множество. Я прослушал немало записей, некоторые пришлось записывать как диктант. Могу смело сказать, что понимание акцентов — вопрос времени и практики и вообще не зависит от изучаемого английского, словарного запаса или еще чего-то, кроме практики восприятия на слух. Любая речь индивидуальна, на чистом правильном английском говорят только преподаватели, чтоб облегчить жизнь ученикам. То, какой из английских вы учите, влияет на ваше произношение, но никак не на восприятие услышанного. Единственный способ понимать речь — больше слушать и пытаться понимать. Для вас, «простого мужика за 35», это будет даваться только через боль и страдания (в прямом смысле).
Я не хочу описывать уровень стресса и моральные травмы полученные во время «диктантов», когда одну какую-то фразу из подкаста приходилось слушать по 10-15 минут. Вот просто сидел и перематывал, слушал, матерился, перематывал, слушал, матерился, перематывал, лез в словарь, искал наугад то, что слышал, читал транскрипции, сравнивал звучание, смысл слов, проверял насколько они подходят к контексту, перематывал, слушал… Спустя бесчисленное количество прослушиваний, фразы поддавались. С каждым разом воспринимать речь становилось проще и приятней. Не скажу, что мое восприятие речи на слух стало идеальным — скорее удовлетворительным. Тут только моя вина — недостаточно много тренировался слушать. Если сравнивать в абсолюте с тем, что было год назад — разница просто колоссальная.
Потому, не забивайте голову диалектами. Просто слушайте любую речь, практикуйтесь воспринимать. Я раскрыл уже одно из лучших упражнений для восприятия на слух — записывать на слух подкасты, попробуйте. После пары десятков часов вы удивитесь, насколько проще станет воспринимать английский на слух.

Увы, на музыкальную школу я потратил в детстве, примерно столько же времени (7 лет) сколько и моя жена, но «не в коня корм» как видим.
Все таки не согласен с вашими словами:
Потому, не забивайте голову диалектами. Просто слушайте любую речь, практикуйтесь воспринимать.
.
Есть такой анекдот бородатый, про «вилька, тарелька, сол, фасол». Как по мне, он очень хорошо иллюстрирует эту проблему. Если при обучении не обращать внимание на диалект (американский/британский) то что, сразу два произношения слова учить, и «сол» и «соль»? и при чтении про себя то же оба варианта проговаривать?
Мне кажется это очень нерациональное расходование ресурсов мозга и главное то, что это расходование ресурсов не очевидное для некоторой части изучающих английский язык. И когда не знаешь об этом, можно уча британский английский, безрезультатно ломать голову почти над каждым словом, слушая подкаст на американском английском.
На каком то продвинутом уровне изучения, несомненно уже стоит слушать разные диалекты, но начинающим думаю стоит осознанно сепарировать аудио-материал на свой\не свой английский.
Просто для меня это действительно открытие, и сейчас заучив одно слово с американским акцентом по Sounds American, у меня через день в мозгу это слово всплыло в припеве из какой то старой песни. То есть 20 лет это слово у меня в голове с этой песней никак не было связано, а тут неожиданно само связалось когда совпало произношение.
Мне кажется это очень нерациональное расходование ресурсов мозга и главное то, что это расходование ресурсов не очевидное для некоторой части изучающих английский язык. И когда не знаешь об этом, можно уча британский английский, безрезультатно ломать голову почти над каждым словом, слушая подкаст на американском английском.


Все равно буду настаивать на том, что диалект не главное.
Послушайте подкасты, послушайте интервью с людьми «с улицы» — там разница в произношении в рамках одного диалекта иногда в разы больше разницы между «чистыми» диалектами. Даже из своего скромного опыта могу сделать вывод, что изучение «британского» английского никак не мешает слушать американские подкасты и смотреть фильмы в оригинале. На качество понимания любых диалектов и акцентов больше всего повлияли вышеуказанные упражнения — веселые и нервные прослушивания сложной речи нейтивов.
На слух речь воспринимается не как диалект, а как просто речь со смыслом. В работе и общении с друзьями на родном языке вы вряд ли к акцентам прислушиваетесь. Хорошо понимаю ваши сомнение и скептицизм, сам таким был, пока занимался самообразованием, пытался учить все «правильно», оптимизировать, не делать лишней работы. Потом, с началом занятий понял, что сомнения и поиски оптимального пути отнимают больше сил, чем сами упражнения на восприятие речи.
Хотите понимать речь лучше? Вместо размышлений об акцентах послушайте лишний раз подкаст, посмотрите лекцию, выступление. Если есть непонятные слова, слушайте снова, пока не будете понимать каждое отдельно взятое слово. Я перешел именно на такую модель тренировок восприятия речи на слух, и сейчас единственная проблема — новые незнакомые слова. Это даже не проблема.
В работе и общении с друзьями на родном языке вы вряд ли к акцентам прислушиваетесь.

Вы путаете акцент и особенности произношения конкретного человека. К акцентам не надо прислушиваться, их непохожесть на нормативное произношение бросается в уши за доли секунды. И наоборот нужны часы или даже дни (в зависимости от выраженности акцента), чтобы приспособиться понимать чужой акцент в родном языке без напряга.


В случае с английским, и британский и американский варианты произношения являются нормативными, но redskif прав, что на начальном этапе развития восприятия на слух стоит ограничиться одним вариантом.
Научиться их отличать довольно легко, достаточно отличий из этого видео:
American vs. British English — Vowel Sounds — Pronunciation differences

Да ладно, на родном языке часто вполне нормально понимаешь даже «моя твоя деньги, твоя моя кирпич» и подобное. Самое важное чтобы человек хоть как то понимал смысл, и его хоть как то понимали. Это уже где то на высоких уровнях владения если интересно или нужно — там да, может и стоит заморачиваться.
Да ладно, на родном языке часто вполне нормально понимаешь даже «моя твоя деньги, твоя моя кирпич» и подобное

Понимаешь, но с напрягом или с раздражением. Чтобы не замечать чужой акцент (воспринимать его без напряга) мозгу нужно приличное время, чтобы привыкнуть, что так тоже бывает.


Это уж не говоря о том, что многие акценты плотно окутаны стереотипами, включая русский акцент в английском: https://www.youtube.com/watch?v=oRIsC764Nn4

Мне ваш комментарий напомнил меня самого какое-то время назад :). Я тоже воспринимал изучение английского как технарь — строгие наборы данных и операции над ними, четкие алгоритмы, однозначные if else, успешные и неуспешные сценарии. Просто освободитесь вот от этого всего и начните воспринимать новый язык как инструмент для изучения окружающего вас мира. К черту все эти акценты и диалекты — важно то, как через призму изучения английского меняется ваше восприятие мира, сколько новой и полезной информации вы получаете.

redskif, посоветую Вам даже не словарь, а прям транскрибатор в IPA. Там можно выбрать американский вариант. Ну и свою статью про пошаговую стратегию освоения языка. Методика достаточно мягкая. Если не перепрыгивать пункты, то обойдётся без боли и страдания… А то у InOdinWeTrust это, прям, лейтмотив :-)

Господа, у вас прямо конкурирующие методики :)
Это у Source есть методика. У меня, к сожалению, нет. Ничего нового я не придумал, не систематизировал, не донес общественности — был систематизирован только опыт. Что, когда и как мне учить, решает за меня преподаватель. Все что остается — четко следовать плану и давать своевременный фидбек. Я не смог самостоятельно разработать для себя успешный план изучения английского. Source смог. В этом и разница. Мы разные люди, в разных условиях, с разными мировоззрениями и способностями. Его подход для тех, кто умеет самостоятельно организовать процесс обучения. У меня есть неудачный опыт и совет для тех, кто не может — найти преподавателя. Тут не конкуренция, тут разные подходы для разных людей.
У вас обоих впечатляющие результаты и очень ценный опыт.
Ваша статья как раз и проделала первую дырку в стене, статья InOdinWeTrust доломала стену окончательно.
Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.