Комментарии 27
Перевод с английского на районный? :)
+13
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
1) перевод хорош :-)
2) поразило, что чувак (Марк) постоянно хвалит Гейтса. хотя он же его нетскейп и закатал в асфальт
2) поразило, что чувак (Марк) постоянно хвалит Гейтса. хотя он же его нетскейп и закатал в асфальт
-1
опупенный перевод, ну прям ващее
-3
< небольшое бла-бла про спасибо за перевод и всё такое>
+3
Не хватает еще вставок, типа «мать твою», «срань господня» и прочее…
«Ч. Объясни мне про Гугл теперь. Что это вапще за срань господня?
М. Фантастичекая компания, мать твою, фантастический бизнес.»
«Ч. Объясни мне про Гугл теперь. Что это вапще за срань господня?
М. Фантастичекая компания, мать твою, фантастический бизнес.»
+2
Чувствуется рука Гоблина.)))
-2
Отвратительный перевод. Это не блатняк на районе, и не беседа пропитых корешей.
Но просто за статью и перевод спасибо.
Но просто за статью и перевод спасибо.
+2
чувак, переводила, ты крут! :)
-2
Жду псто в стиле УПЧК :)
-2
Переведено круто, как будто интервью с каким-нибудь рок-музыкантом, а не руководителем компании :)
Почитал бы еще! Будет продолжение?)
Почитал бы еще! Будет продолжение?)
-2
Особенно понравилось «Я инвестирую во всё, что движется» ;)
А Твиттер не мог не выстрелить (или любой подобный сервис), т.к. он стал продолжением самой популярной мобильной технологии передачи текстового контента — SMS-сообщений.
А Твиттер не мог не выстрелить (или любой подобный сервис), т.к. он стал продолжением самой популярной мобильной технологии передачи текстового контента — SMS-сообщений.
0
лучше бы ответили как собираются рубить бабло на твиттере…
или это благотворительный проект?
или это благотворительный проект?
0
Можно было и его фотографию вставить в текст.
Интересные вещи говорит.
Интересные вещи говорит.
0
отличное интервью, есть чему поучиться и про что подумать
0
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Основатель Netscape о Twitter, стартапах и проч [2]