Мне кажется, что опрос несколько странный. Стоит разделять понятия «онлайн переводчик» и «онлайн словарь». Например, Google Translate — это онлайн переводчик, Яндекс.Перевод — тоже (кстати, почему его нет в опросе?). А вот Яндекс.Словари, Multitran, Urban Dictionary — это все словари. Предназначение и функционал у них совершенно разные.
Не сильно разбираюсь в визовых вопросах, но если прежняя виза у Вас закончилась в феврале, а L1 Вам одобрили в июне, в каком статусе вы находились последние 3 месяца?
В статье об этом говорится:
… у меня была всего одна попытка подать документы и получить статус Pending, в течении которого можно легально находиться в США.
The official way to pronounce “MySQL” is “My Ess Que Ell” (not “my sequel”), but we do not mind if you pronounce it as “my sequel” or in some other localized way.
Хорошо, поясню. «требуют» имелось в виду в нашей компании — не поисковик требует, не я требую, а люди, которые отвечают за продвижение. Что касается документов, от имени юр.лица платить иностранным компаниям (чтобы получить документы и предоставить их налоговой), видимо, не так просто. Это не моя прихоть.
Во-первых, для продвижения в поисковиках требуют, чтобы сервер находился в Москве. Во-вторых, мы покупаем услуги как юр.лицо, поэтому документами (счета, акты) обмениваться гораздо проще, если провайдер находится в Москве.
Сбой в новом облаке был в марте (почти на 16 часов), кроме этого был еще один сбой в ноябре (на полтора часа). Это только то, что я помню. Возможно, было что-то еще.
У нас тоже один из серверов лежал почти 10 часов, час назад подняли. Хочется переехать, а куда — проблема. До недавнего времени наиболее подходящим казался Селектел, держим там тестовые серверы, но и он в последнее время подводит.
Рад, что сервис вам помог! :) Что касается детского кресла, то, наверное, сделаем возможность указывать наличие детского кресла, чтобы сразу было понятно — есть оно или нет.
В статье об этом говорится:
Понятно, что это только для старых тикетов и с новыми все будет ок, но все же.