Вы серьезно??? «калька» в 2016? Я это выражение еще в детстве помню в 80-е — 90-е. Даже если и калька с английского, что совершенно не факт, то уж куда более ранняя чем 2016
Ох, лучше бы молчали, честное слово, чем такая беззубая попытка самопиара на костях. Цеховая солидарность так не работает, нельзя "на полшишечки" поддержать Сысоева и nginx.
Слушайте, ну kŏu и wéi невозможно же перепутать. Это радикалы которые совершенно по-разному используются, wéi всегда описан вокруг чего-то, а внутри kŏu никогда не может быть других черт. Опять таки порядок черт. Есть уйма иероглифов где нижняя черта в 囗 пишется после содержимого внутри, с 口 я не знаю ни одного иероглифа где он писался бы не сразу целиком.
Вот 右 и 石 действительно перепутать несложно, особенно если они сами являются частью другого иероглифа и очень маленького размера, например 若 и 宕. В первом случае you, во втором — shi.
Я вас может огорчу, но переводчик — это вообще не вариант. Я уже говорил, у меня в команде люди из 9-ти стран, часть из них в штате моей компании, часть работают на классические галеры индийские и русско-украинско-беларусские. Большинству людей в команде нужно общаться с англоязычными бизнес людьми если не на ежедневной, то как минимум на еженедельной основе. Человек не знающий языка попросту не выживет в такой команде и пары месяцев.
Одного ПМа не достаточно для разработки хоть сколько-то серьезного решения, это только сайтики-витринки пилить можно, где один человек на себе может тянуть все общение с бизнесом и все требования.
Насколько я понимаю, все оценки выше 15-16 тысяч очень неточны, поскольку там начинается малоупотребимая лексика и ее очень много (десятки тысяч словарных семей), так что отличить настояшие 20000 от 40000 тестом очень сложно. К тому же 20к — это уровень взрослого образованного носителя языка и для 99% случаев достижение этой планки для иностранца более чем достаточно, если конечно вы не планируете зангиматься английской филологией.
15800. Маловато =( Однако в самом тесте есть мегаэкзотические слова, которые практически нереально встретить в современной живой речи типа sedulous или rebuke. Такое по большей части в классической литературе 18-19 века встречается.
У Долгова МВА в Калифорнии в 2003-2005, это значит, что как минимум он сдал GMAT на приличный балл, а это уровень никак не ниже В2, а намного более вероятно — С1. Так что ваш пример как раз о том что язык очень даже нужен.
Folks, fellows, all, people. Есть множество гендерно-нейтральных вариантов. Гайз тоже сойдет в большинстве случаев, но все зависит от конкретных людей. Если в компании есть радикальные феминистки или транс-люди, например, такое обращение может быть сочтено неприемлемым.
>>Я постоянно запинаюсь, а уместно ли говорить «guys» при обращении к группе, в которой присутствуют девушки. Понаблюдал за иностранцами, вроде как да.
На самом деле не совсем. Это примерно как в нашей смешанной компании обратиться «Парни» или «пацаны». В принципе прокатит, но чем старше и менее неформальна компания, тем хуже такой вариант.
Что касается общих и технических навыков — по моему опыту у наших айтишников основные проблемы с общими навыками и боязнью разговаривать. Это можно перебороть только практикой.
Что касается других языков, я не заметил особой разницы для немецкого и испанского, после освоения базовой грамматики самое долгое это наполнение активного словаря. Немецкий немного проще для русскоязычных грамматически, хотя артикли — это беда как и в английском.
Вот китайский — это да, оказался совсем другой зверь, из-за сложной фонетики и очень непривычной графики языка. Пришлось придумывать для себя мнемонические правила типа этот иероглиф — это катушка трансформатора над улыбающейся собакой и т.д. Возможно я даже соберусь написать статью об этом, для IT-шника, особенно электронщика, китайский — очень полезный язык.
В зависимости от языка дуолинго дает 2000-3000 новых слов. Плюс в том что вокабуляр дуолинго не тождественен вокабуляру курсов и других источников, поэтому он может помочь и на А2 и на В1 уровне. До С1 конечно не дотянет, но главный плюс совы в том что она заставляет заниматься регулярно и вырабатывает привычку.
К сожалению реальность такова что мы живем в конкурентом обществе, причем конкуренция теперь глобальна, а не локальна. Поэтому если вы не осваиваете новые навыки, то да, к сожалению вы будете вынуждены прозябать, у вас будут меньше возможности, вам будут доступны меньшие ресурсы и т.д.
IT одна из областей, где это очень наглядно заметно — посмотрите на количество наших удаленщиков работающих на мировой рынок.
Существуют несколько разных оценок размера словаря для разного уровня владения языками, есть например вот такая:
Я, однако, не встречал ни одной, в которой уровень А2 был бы более 1000 слов, а это очень ограниченный словарный запас и уровень С1 — а это первый настоящий «свободный» уровень владения языком, — был бы ниже 5000 слов. Это на самом деле очень большой разрыв и на уровне А2 вы не сможете прочитать даже желтую газету (нужно порядка 2000 слов), не говоря уже о технической литературе.
Просто для понимания, я недавно видел статистику что запас слов среднего семиклассника в Великобритании около 7000-10000 слов. На мой взгляд это нижний уровень с которого можно говорить о возможности профессионального обучения (статьи, семинары и т.д.) и ведени профессиональной деятельности.
Я согласен с вами по поводу того почему так происходит, однако я не считаю что вариант останавливаться на достигнутом приемлемый. IT — это как зазеркалье Льюиса Кэррола, чтобы просто оставаться на месте надо бежать со всех ног и незнание языка — это огромные гири на ногах. Это примерно как пытаться изучать алгоритмы не понимая основ алгебры например. Поэтому аргументация уровня «на этом рынке труда достаточно оставаться на уровне intermediate» на мой взгляд не должна быть оправданием.
Я понимаю что у всех людей разные амбиции, но в нашем случае отсутствие развития — это стагнация.
Ну для меня прорывом стал Planescape: tornment в свое время, но там конечно из 4х дисков игры три были забиты текстами квестов.
Это небыстрый путь, но вполне рабочий. Я например обладая уровнем чуть выше В1 занимался переводом мануалов на генту и оптоволоконные мультиплексоры. Было непросто, но скиллы качаются. Главное — постоянно потреблять интересный для тебя контент, а какой он будет не столь принципиально. Все преподаватели языков с которыми я общался (а я сейчас учу уже 6й иностранный язык) сходятся в одном — полчаса в день языка но каждый день дают замечательный и намного лучший результат, чем например 4 часа по выходным на курсах.
Вот эта статья на мой взгляд даже не бесполезная, а откровенно вредная. Какой основной посыл в статье? «Не можете преодолеть барьер, вам оно и не нужно, кисните в своем болоте, можно и на русский рынок работать». IT — одна из немногих отраслей в которых русские конкурентны на мировом уровне и имеют шансы участвовать в крутых международных проектах и/или работать за рубежом и закрывать себе такие возможности просто тем что недостаточно знаешь язык на мой взгляд просто преступление.
Что касается необходимого уровня для международной работы — я живу в UK у меня уровень языка С1 и я считаю что мне этого недостаточно, однако в моей команде есть русские ребята с уровнем В2 и их все устраивает. Нет серебрянной пули, просто если ты застрянешь на Intermediate, то тебе будет реально сложно наняться в зарубежную компанию (а не на галеру), и даже если ты поедешь жить/работать за рубеж, твоя жизнь все равно будет внутри русскоязычного пузыря («русское гетто», общение по скайпу с друзьями в России и т.д.).
Выбраться с уровня Intermediate можно только погружением в среду, в идеале с помощью круга общения включающего англоговорящих людей, но если такой возможности нет — переключитесь на потребление контента, интересного лично вам, на языке. Кто-то смотрит сериалы, кто-то смотрит аниме, кто-то книжки читает. Я когда учил язык полностью отказался от русифицированных продуктов, включая например игры в которых было много текста. Главное чтобы язык был все время вокруг вас и в интересном для вас контенте, а не в заданиях из учебника которые никому не интересны.
Что же мы не видим тогда массового исхода американских пользователей в китайские соцсети? Про «не светиться перед своими спецслужбами» это всегда больше на уровне разговоров, а в реальности все забивают и пользуются тем что удобнее/где больше друзей. Пока в ВК нет критической массы американцев они не начнут им пользоваться, и шансов что эта масса наберется с каждым годом все меньше. Даже в Телеграме больше англоязычных сейчас чем в ВК, мне кажется.
Ох, лучше бы молчали, честное слово, чем такая беззубая попытка самопиара на костях. Цеховая солидарность так не работает, нельзя "на полшишечки" поддержать Сысоева и nginx.
Вот 右 и 石 действительно перепутать несложно, особенно если они сами являются частью другого иероглифа и очень маленького размера, например 若 и 宕. В первом случае you, во втором — shi.
Одного ПМа не достаточно для разработки хоть сколько-то серьезного решения, это только сайтики-витринки пилить можно, где один человек на себе может тянуть все общение с бизнесом и все требования.
На самом деле не совсем. Это примерно как в нашей смешанной компании обратиться «Парни» или «пацаны». В принципе прокатит, но чем старше и менее неформальна компания, тем хуже такой вариант.
Что касается других языков, я не заметил особой разницы для немецкого и испанского, после освоения базовой грамматики самое долгое это наполнение активного словаря. Немецкий немного проще для русскоязычных грамматически, хотя артикли — это беда как и в английском.
Вот китайский — это да, оказался совсем другой зверь, из-за сложной фонетики и очень непривычной графики языка. Пришлось придумывать для себя мнемонические правила типа этот иероглиф — это катушка трансформатора над улыбающейся собакой и т.д. Возможно я даже соберусь написать статью об этом, для IT-шника, особенно электронщика, китайский — очень полезный язык.
IT одна из областей, где это очень наглядно заметно — посмотрите на количество наших удаленщиков работающих на мировой рынок.
Я, однако, не встречал ни одной, в которой уровень А2 был бы более 1000 слов, а это очень ограниченный словарный запас и уровень С1 — а это первый настоящий «свободный» уровень владения языком, — был бы ниже 5000 слов. Это на самом деле очень большой разрыв и на уровне А2 вы не сможете прочитать даже желтую газету (нужно порядка 2000 слов), не говоря уже о технической литературе.
Просто для понимания, я недавно видел статистику что запас слов среднего семиклассника в Великобритании около 7000-10000 слов. На мой взгляд это нижний уровень с которого можно говорить о возможности профессионального обучения (статьи, семинары и т.д.) и ведени профессиональной деятельности.
Я понимаю что у всех людей разные амбиции, но в нашем случае отсутствие развития — это стагнация.
Это небыстрый путь, но вполне рабочий. Я например обладая уровнем чуть выше В1 занимался переводом мануалов на генту и оптоволоконные мультиплексоры. Было непросто, но скиллы качаются. Главное — постоянно потреблять интересный для тебя контент, а какой он будет не столь принципиально. Все преподаватели языков с которыми я общался (а я сейчас учу уже 6й иностранный язык) сходятся в одном — полчаса в день языка но каждый день дают замечательный и намного лучший результат, чем например 4 часа по выходным на курсах.
Что касается необходимого уровня для международной работы — я живу в UK у меня уровень языка С1 и я считаю что мне этого недостаточно, однако в моей команде есть русские ребята с уровнем В2 и их все устраивает. Нет серебрянной пули, просто если ты застрянешь на Intermediate, то тебе будет реально сложно наняться в зарубежную компанию (а не на галеру), и даже если ты поедешь жить/работать за рубеж, твоя жизнь все равно будет внутри русскоязычного пузыря («русское гетто», общение по скайпу с друзьями в России и т.д.).
Выбраться с уровня Intermediate можно только погружением в среду, в идеале с помощью круга общения включающего англоговорящих людей, но если такой возможности нет — переключитесь на потребление контента, интересного лично вам, на языке. Кто-то смотрит сериалы, кто-то смотрит аниме, кто-то книжки читает. Я когда учил язык полностью отказался от русифицированных продуктов, включая например игры в которых было много текста. Главное чтобы язык был все время вокруг вас и в интересном для вас контенте, а не в заданиях из учебника которые никому не интересны.