Как стать автором
Обновить
14
0

Пользователь

Отправить сообщение

Это уже надо редактора Tom's Hardware спрашивать, почему он не любит другие бренды. Я бы тоже разнообразил нашествие Corsair.

А вы давно брали игру? У меня все DLC на месте во всей серии BioShock, включая ремастеры.

BioShock Infinite DLC
BioShock Infinite DLC

На VC была похожая тема, там продавец писал, что может выставлять скидку для определённого сегмента аудитории.

Ну вообще, там так завёрнуто, что ты скидками управляешь. Активным покупателям скидка 20%, а обычным — 15%. А получается, что для одних дороже, чем для других. Но на САМОМ ДЕЛЕ, для одних дешевле чем для других.

Короче, это как наличие дисконтной карты в магазине, только по профилю потребления.


image
Спасибо, исправлю.

Мы оплачиваем счета постоянно. Хотя в данном случае действие не обязательно должно быть длительным. Фред мог обычно оплачивать дебетовой, а в этот раз оплатить кредиткой.
Согласен, звучит не очень. Но я бы сказал, что подходит. Брал отсюда. Автор сайта лингвист, проживающая в США. Так что я склонен верить её опыту.

image

Во-первых earned подразумевает процесс и награду, т.е. подразумевает длительность


Согласен, в основном идёт длительность. Хотя и необязательно. Вот что в Кембриджском идёт про глагол earn:
1. to receive money as payment for work that you do
2. to make a particular amount of money from a product or business activity

Мне кажется, что второй вариант хорошо сюда подходит.

earned with — режет глаз


Earn with не так часто встречается, но вот для примера:
Смотрите, можно сделать так:

to pay by credit card — способ выполнения действия
to pay with a credit card — использование инструмента

Вот пример из Кембриджского словаря.

image
Вы правы, чем больше практики, тем меньше нужна тетрадка. Без этого никак. Да и для начального уровня все эти правила будут бесполезны. Хватит и минимума.

P.S. последние примеры, кстати вызывают сомнения, по крайней мере на практике я такого не слышал. Обычно будет что-то типо «the keys are at the reception» и «leave it on me». Щас подумал, ещё может быть «leave it to me», но точно не «leave it with me» в таком значении как у автора. «leave it with me» — это в прямом смысле просьба оставить что-то у меня, ключи например.


Последние два я тоже не встречал, поэтому они меня и заинтересовали. Я нашёл их в Оксфордском словаре.

image
В этом случае, конечно же, подойдёт. Но такой контекст реже встречается, имхо. В идеале мы должны встретить его в тексте.
Извините, неправильно вас понял.

The bird’s cage is too small – У птицы очень маленькая клетка
Jack’s car is really old – Машина Джека очень старая


Перед птицей стоит определённый артикль, потому что мы говорим о конкретной птице, которая страдает из-за маленькой клетки. Если его убрать, то мы будем говорить о какой-то гипотетической птице.

Перед Джеком ничего не ставится, потому что Джек — имя. И у нас нет задачи сказать «тот самый Джек». Если бы у всех в районе/городе были новые машины, а только у одного Джека старая, тогда можно было бы использовать the перед именем, чтобы подчеркнуть, что это именно тот самый Джек со своей развалюхой.

Исключение 1.8 говорит о том, что между такими словами должен стоять нулевой артикль. Но 1.8 не запрещает ставить неопределённый или определённый артикль перед перед первым существительным.

bird’s (нулевой артикль) cage
Jack’s (нулевой артикль) car

Например:

The teacher's pencil is broken — Карандаш учителя сломан (тот самый карандаш, который использует учитель)
A cat's toy might contain valerian root — В игрушке для кошек может содержаться корень валерианы (в любой игрушке)
Неправильно сформулировал. Нулевой артикль ставится перед существительным, перед которым стоит другое существительное в притяжательном падеже. Хотя звучит не очень.
Национальности, оканчивающиеся на -sh, -ese, -ch, -ss, не имеют формы множественного числа.

Национальности имеют форму множественного числа, а вот прилагательные, описывающие национальность, не имеют :)


Мы всё же ставим артикль перед существительными, а не прилагательными. Например:
green
a green
the green

Но мы можем поставить артикль перед субстантивированными прилагательными. С точки зрения грамматики они существительные. И теперь мы можем ставить перед ними артикль.

He's got a British passport — У него есть британский паспорт (прилагательное)
The British are coming — Британцы наступают (существительное)

Это подходит не только для национальностей. Определённый артикль используется перед субстантивированными прилагательными в форме множественного числа для обозначения группы людей, the rich богатые, the poor бедные, the young молодые, the unemployed безработные…

John wasn't rich, he was poor — Джон не был богатым, он был бедным (прилагательные)
If the poor were not so poor and the rich were not so rich — Если бы бедные не быль такими бедными, а богатые такими богатыми (существительные)

A book is lying on the table. На столе лежит книга. (а не что-нибудь другое).
The book is lying on a table. Книга лежит на столе. (а не где-нибудь ещё).


Первое предложение нормальное. А второе мне не нравится. Конкретная книга лежит на неконкретном столе.
Определённый артикль стоит перед птицей, а не перед клеткой. Мы говорим о проблемах конкретной птицы.

The bird’s cage is too small
The bird’s a cage is too small
The bird’s the cage is too small
Как я уже говорил выше, правил и исключений гораздо больше. Поначалу всегда трудно. Но со временем вырабатывается «чувство языка», которое можно назвать интуицией.
Ничего не изменится. В предложении речь шла о передачи данных самим пользователям, а не властям, спецслужбам или сторонним организациям. Поэтому я перевёл как «пользовательские данные». Но если стоит задача подчеркнуть, что именно пользователям, а не кому-то ещё, то следует выбрать ваш перевод.

Apple is providing data to users by request — Apple предоставляет данные пользователям по запросу
Спасибо. Это, конечно же, можно выучить. Со временем просто перестаёшь думать о правилах и начинаешь ориентироваться на ощущения (нравится или нет).

Вот здесь ещё больше правил про артикли и не только — masteringarticles.com/mastering-articles-course

On one hand мне нравится больше. Поначалу мы использовали именно его. Согласен с Jakub Marian, он подобрал хорошие примеры.
Рад, что вам понравилось)
Если видите существительное в первый раз, ставьте a. Видите существительное во второй раз, ставьте the. Всё верно, это одно из самых простых правил.

Ann has a car. The car is red — У Ани есть машина. Она красная

Но это лишь базовое правило. В дальнейшем нужно смотреть на контекст и обращаться к логике. Не ждите предысторию. Она лишь подразумевается.

Ann has a car. The car is red. The car is in the garage — У Ани есть машина. Она красная. Машина стоит в гараже

В тексте ничего не было о гараже, но он всё равно будет конкретным. Подразумевается, что у неё частный дом с гаражом или бокс, в котором стоит машина. Именно в этом гараже и стоит машина.

Если поставить неопределённый артикль, то это будет как-то так «Аня по пьяни припарковалась в каком-то гараже, но понятия не имеет, где именно этот гараж находится»

I have a cake. The cake is in the kitchen. The cake is in the refrigirator — У меня есть тортик. Тортик на кухне. Тортик в холодильнике

Тортик сначала был одним из тортиков, но потом становится конкретным. У нас есть упоминание в тексте. Но кухня и холодильник тоже конкретные. Хотя мы ничего не говорили о них. Подразумевается, что у вас всего одна кухня в квартире (доме). И там стоит только один холодильник.

Если вы скажете a kitchen, то у вас в доме много кухонь. И в одной из них спрятан тортик. Или где-то в мире есть кухня, и там есть тортик

Если вы скажете a refrigirator (a fridge), то у вас стоит несколько холодильников на кухне. Нужно поискать тортик, спрятавшийся в каком-то холодильнике. При этом вы и сами не знаете в каком именно. Или опять пространное высказывание о какой-то кухне и каком-то холодильнике в мире.

Если у вас есть сборник упражнений Галицинского, именно грамматика, откройте первые 10 упражнений и попробуйте их порешать. Там в самом начале есть такие предложения, требующие понимания контекста.
Хороший вопрос, все немного тормозят на это моменте. Попробую объяснить.

There is a big tree in the garden — В саду стоит большое дерево

Мы в первый раз говорим о саде и о дереве. Но деревьев в саду может быть много, поэтому мы используем неопределённый артикль. А вот сад, о котором идёт речь, он конкретный.

There is a big tree in a garden — В каком-то саду стоит большое дерево

Совершенно непонятно о чём идёт речь. Звучит как «кто-то где-то что-то как-то». Вы, вроде, и сказали, что где-то есть большое дерево. Но мы и так знаем, что существуют большие деревья. Да, они могут быть в чьём-то саду. Но к чему всё это?

There is an interesing book on the table — На столе лежит интересная книга.

Мы говорим об этих вещах в первый раз. У нас есть конкретный стол, находящийся в помещении, и на нём лежит книга

There is an interesing book on a table — На каком-то столе лежит интересная книга

Вот какие варианты могут быть в этом случае
1. Где-то в мире есть стол. На нём лежит интересная книга.
2. Вы видите перед собой много столов. На каждом есть книга. Все книги скучные, кроме одной.
3. Перед вами много столов и на одном из них есть книга. Она интересная

Позволю себе ответить за них. Если мы говорим о перечислении, то ставится двоеточие.

The colon is used to introduce a list of items.

The bookstore specializes in three subjects: art, architecture, and graphic design. — Мы называем список областей, в которых специализируется книжный магазин.

We invited the strippers: jfk and stalin. — Мы перечисляем стриптизёров, приглашённых на праздник.

Информация

В рейтинге
Не участвует
Зарегистрирован
Активность