Чтобы получить контроль версий перевода, можно добавить поле «time» в таблицу «table_data», содержащее timestamp добавления перевода.
Собственно, мне пока не удалось найти явные недостатки такого подхода. Но версионность я сейчас на ходу придумал, она в 99% случаев не нужна, хотя всякое может быть.
Вот, что я на этот счет думал. Поля для примера, естественно. id — идентификатор primary key, publish — опубликован объект или нет, order — сортировка.
table_object
id, publish, order
object_id — id объекта, system — тип поля (чтобы отличить заголовок от текста), data — собственно само наполнение поля, lang — язык.
table_data
object_id, system, data, lang
Ну, и как пример:
table_object:
1, 1, 1
table_data
1, «title», «Приветствую вас на моей страничке!», «ru»;
1, «title», «Welcome!», «en»;
2, «introtext», «Как же я рад вас видеть!», «ru»;
2, «introtext», «I hate you all!», «en»;
Когда речь идет о шахматах, то «умею играть» предполагает наличие определенных навыков, а не просто знания правил. Вы умеете водить автомобиль? Нет, знаю только правила.
Сроки разработки не говорят вообще ни о чем. К примеру, один напишет гостевую книгу в одном файле, используя кучу условий, а второй использует MVC-архитектуру, паттерны, грамотно отформатирует код и напишет комментарии. Первый справится с задачей за час, а второй за три, но результат работы первого не представляет ценности, а результат второго можно использовать в куче проектов и легко поддерживать.
Я трижды извиняюсь за непонятливость, но правильно ли я вас понял? Вы предлагаете делать отдельную страничку с редиректом для того, чтобы в исходном коде ссылка была короче?
Ну надо же их как-то сортировать. Желающих, видимо много, мест мало. Все вроде одинаковые, а китайцы так вообще близнецы. Только представьте:
Вот стоит полторы тысячи китайцев, все в белых рубашках, темных галстуках, с одинаковым цветом глаз, волос, примерно с одинаковым образованием. Все как один, родная мать не отличит. А вакансия всего одна. Ну и как выбрать? Нужно же хоть как-то кого-то отфутболить.
Никогда, никогда украинская телефонная линия не потянет 24 мегабита. Я очень долго жил на Украине и был у меня укртелеком. Это байка. 10 — 15 максимум, что можно выжать.
Собственно, мне пока не удалось найти явные недостатки такого подхода. Но версионность я сейчас на ходу придумал, она в 99% случаев не нужна, хотя всякое может быть.
table_object
id, publish, order
object_id — id объекта, system — тип поля (чтобы отличить заголовок от текста), data — собственно само наполнение поля, lang — язык.
table_data
object_id, system, data, lang
Ну, и как пример:
table_object:
1, 1, 1
table_data
1, «title», «Приветствую вас на моей страничке!», «ru»;
1, «title», «Welcome!», «en»;
2, «introtext», «Как же я рад вас видеть!», «ru»;
2, «introtext», «I hate you all!», «en»;
И так далее…
Простите, я как-то этого вот совсем не понял. Что значит «слишком длинная ссылка» и как это мешает верстке?
Почему не реализовано? Реализовано, но работает не так, как вам хотелось бы. Обычно это и называют проблемой.
Вот стоит полторы тысячи китайцев, все в белых рубашках, темных галстуках, с одинаковым цветом глаз, волос, примерно с одинаковым образованием. Все как один, родная мать не отличит. А вакансия всего одна. Ну и как выбрать? Нужно же хоть как-то кого-то отфутболить.
Подбор всегда будет подбором :)