Win XP SP3 Prof, лицуха, сегодня утром Flash Player обновился до 10.2 сколько-то там и обновилась опера вот до этой беты. И видео сдохло везде — и в ютубе, и вконтактике и вообще везде-везде.
Браузер и плеер переустановил — все по прежнему.
Это мое личное дас проблем, или так и должно быть?
Вот такой запрос на перевод меня ваще убивает (встречается не первый раз — значит взят из разных мест):
Older nearby Tweet results for %{query} are unavailable.
Что за запрос? Запрос на поиск чего был? Людей? Места? События?
Непоняяяятно.
Но больше убивает косноязычие переводов:
— Более ранние результаты поиска твитов около <strong>%{query}</strong> недоступны.
— Более старые результаты Твиттера для <strong>%{query}</strong> более недоступны
— Более старые твиты для <strong>%{query}</strong> более недоступны
Конкретно в данных трех вариантах меня бесит повторяющееся слово «более». Но с другой стороны, как самому перевести, не зная контекста? Короче, краудсорсинговый перевод на русский — то еще веселье.
Какой-то шутник достаточно много альтернативных вариантов перевода для слов предложил:
Japanese — педофильский-чо
Italic — макорони же!)
English — пендоске
Cancel Request — да нет наверное
Send request — Заслать телегу
Forgot password — пил вчера много да?
Yes — а тооооо!
Remember me — чтобы каждый раз не вводить тут ставь
cities — раены
countries — большие раены
Что характерно, на 30-й странице (их там 205 для #New Twitter) иссякло его острословие.
Но это все так, петросянщина. Меня, к примеру, так же, как и других, парит невозможность посмотреть на переводимую фразу в контексте. Это крайне затрудняет перевод (с другой стороны, разобрался чем ретвит от меншина отличается).
Еще во время перевода попадаются примеры, типа
11th: (11-го; 11-й; 11)
Товарищи, если есть тут, кто переводит, либо давайте коллективное письмо писать о том, что в русском языке не все так просто и чтобы корректно писать сколько минут, часов и дней назад было отправлено сообщение, сколько у вас там фоловеров и прочей лабуды с цифрами надо писать отдельный модуль для русского языка (вряд ли они на это заморочатся), либо выбирать везде цифры без выносных окончаний.
Кроме того, весьма популярен пример с улицами «Folston 795 St.» or «Mystreet in Yourstreet». Для перевода этой фразы кто-то придумал пример «Ул. Ленина, д 795» или «Перекресток ТвоейУлицы и Моейулицы». Предлагаю жать на этот вариант, т.к. дословный перевод на русский не похож вообще.
Ну и надо определяться. Называть списки фоловеров списками фоловером или списками следования (OMFG!).
Твиттер на русском будет везде или везде будет Twitter. Твиты будут твитами или сообщениями и так по всей предметной области. Лично мое мнение, надо оставить твиты, фоловеров и прочую атрибутику, чтобы в разговорах было с полслова понятно о чем речь. Поэтому надо условиться как назвать слово Mention (упоминание которое по идее), как ленту твитов назвать (которая везде названа стеной новостей) ну и вообще прийти к консенсусу. А то некрасиво будет в одном месте видеть «твит», а в другом «сообщение».
А я вот не могу определиться с темой диплома. Подскажите какую-нибудь интересную тему, которую можно реализовать в качестве сайта, но с условием, что там будут сложные математические модели использоваться для каких-нибудь сложных расчетов и вычислений, ибо будущая специальность «программист-математик» обязывает иметь в дипломе 40-50 страниц текста с расчетами, формулами и всяким таким интересным.
Вот, нашел, чуть вниз промотайте и увидите структуру Вирта. Там над ней как раз граф нарисован из 5-ти врешин, который она представляет: Модифицированные структуры Вирта
Возможно напишу что-то ужасное, но когда у нас был целый семестр дискретной оптимизации, мы решали и эту и еще ряд других задач на графах, используя модифицированную структуру вирта.
Поищите в сети, дядя Вирт ее специально для графовых задач придумал. Только изначально она была у него так себе, а потом ее модифицировали.
Точно не помню, как она описывалась, но, по-моему, там был список всех вершин, и в каждой ячейке списка хранился список смежных для текущей вершин. Обходы по этому списку, создание матриц и алгоритмы писались на ура. Главное было в самом начале грамотно спроектировать классы, которые описывали бы структуру вирта.
Браузер и плеер переустановил — все по прежнему.
Это мое личное дас проблем, или так и должно быть?
Older nearby Tweet results for %{query} are unavailable.
Что за запрос? Запрос на поиск чего был? Людей? Места? События?
Непоняяяятно.
Но больше убивает косноязычие переводов:
— Более ранние результаты поиска твитов около <strong>%{query}</strong> недоступны.
— Более старые результаты Твиттера для <strong>%{query}</strong> более недоступны
— Более старые твиты для <strong>%{query}</strong> более недоступны
Конкретно в данных трех вариантах меня бесит повторяющееся слово «более». Но с другой стороны, как самому перевести, не зная контекста? Короче, краудсорсинговый перевод на русский — то еще веселье.
Japanese — педофильский-чо
Italic — макорони же!)
English — пендоске
Cancel Request — да нет наверное
Send request — Заслать телегу
Forgot password — пил вчера много да?
Yes — а тооооо!
Remember me — чтобы каждый раз не вводить тут ставь
cities — раены
countries — большие раены
Что характерно, на 30-й странице (их там 205 для #New Twitter) иссякло его острословие.
Но это все так, петросянщина. Меня, к примеру, так же, как и других, парит невозможность посмотреть на переводимую фразу в контексте. Это крайне затрудняет перевод (с другой стороны, разобрался чем ретвит от меншина отличается).
Еще во время перевода попадаются примеры, типа
11th: (11-го; 11-й; 11)
Товарищи, если есть тут, кто переводит, либо давайте коллективное письмо писать о том, что в русском языке не все так просто и чтобы корректно писать сколько минут, часов и дней назад было отправлено сообщение, сколько у вас там фоловеров и прочей лабуды с цифрами надо писать отдельный модуль для русского языка (вряд ли они на это заморочатся), либо выбирать везде цифры без выносных окончаний.
Кроме того, весьма популярен пример с улицами «Folston 795 St.» or «Mystreet in Yourstreet». Для перевода этой фразы кто-то придумал пример «Ул. Ленина, д 795» или «Перекресток ТвоейУлицы и Моейулицы». Предлагаю жать на этот вариант, т.к. дословный перевод на русский не похож вообще.
Ну и надо определяться. Называть списки фоловеров списками фоловером или списками следования (OMFG!).
Твиттер на русском будет везде или везде будет Twitter. Твиты будут твитами или сообщениями и так по всей предметной области. Лично мое мнение, надо оставить твиты, фоловеров и прочую атрибутику, чтобы в разговорах было с полслова понятно о чем речь. Поэтому надо условиться как назвать слово Mention (упоминание которое по идее), как ленту твитов назвать (которая везде названа стеной новостей) ну и вообще прийти к консенсусу. А то некрасиво будет в одном месте видеть «твит», а в другом «сообщение».
Зашел в комменты как раз-таки с вопросом о треках, а тут — вы! Мерси-мерси-мерси.
Вроде как непонятно.
Ну и вообще, если пишете про алкоголь, то пишите правильно — сначала пиво, потом вискарь, ибо наоборот голова бобо.
ЗЫ: А дядечка Хоффман крут был.
Поищите в сети, дядя Вирт ее специально для графовых задач придумал. Только изначально она была у него так себе, а потом ее модифицировали.
Точно не помню, как она описывалась, но, по-моему, там был список всех вершин, и в каждой ячейке списка хранился список смежных для текущей вершин. Обходы по этому списку, создание матриц и алгоритмы писались на ура. Главное было в самом начале грамотно спроектировать классы, которые описывали бы структуру вирта.