Вообще, подобные штуки крайне раздражают. Прошу гугл что-то перевести, а он выдаёт какую-то отсебятину пользователей.
Причём в случае просто просьбы о переводе словосочетания мы получаем одно, при переводе предложения, содержащего словосочетание- другое. Если вы изучали санскрит в школе, можно и проколоться очень сильно.
Написал в русскую поддержку.
Ну, я именно про элементы- логотип, иконки. Если и правда есть негативное влияние, наверное, стоит задуматься о редизайне трёх проектов. Может быть натыкались на исследования в этой области?
Дежавю. Очень сильное. Даже специально погуглил, потому что казалось, что вы слово в слово что-то перепечатали. Сутно помню, что тогда все тыкали пальцем то ли в баннеры yandex для рейтинга на сайтах, то ли в метрику… Блин.
В общем идентифицировать и проанализировать вас просто- достаточно расположить жучков на посещаемых вами сайтах.
Берите дальше- Super Mario Bros. 2 1988 года.Марио мог в качестве оружия выдернутые из земли овощи или ящики. В свою очередь Super Mario Bros. 2 являлся адаптацией для североамериканского рынка другой игры от компании Nintendo — Doki Doki Panic. :)
Если они еще и играбельную версию выпустят, то можно будет наслаждаясь дождаться финальной версии Starcraft 2.
Собрал бы друзей вокруг плазмы и рубились бы до посинения :)
«можно легко укоротить до двух противоборствующих точек зрения»
Есть еще:
Мы- авторы. Мы много работали над продуктом, вложили в него силы. Он наш. Мы владеем всеми правами на продукт. Однако, мы хотим помочь людям. Поделиться наработками, рассказать о достижениях и чуть-чуть толкнуть прогресс.
Посмотрите в сторону Facebook, ID software, Microsoft. Все они в той или иной степени следят за соблюдением нормального к себе отношения и делятся. Чем это плохо? Отбили разработку, получили прибыли- поделились. Такая схема и культуре не мешает и людей без работы не оставляет. С книгами, кстати этот метод успешно работает, только там на времени завязано.
Я против «отдать всё в массы, забив на желания создателей». Это как-то смахивает на лозунг «Даешь!».
Тут видно, что обьекты находятся на холмах и довольно таки далеко от определяемого адреса.
Догуглил до «Waubra Wind Farm».
Причём в случае просто просьбы о переводе словосочетания мы получаем одно, при переводе предложения, содержащего словосочетание- другое. Если вы изучали санскрит в школе, можно и проколоться очень сильно.
Написал в русскую поддержку.
Вторая вообще недоступна.
В общем идентифицировать и проанализировать вас просто- достаточно расположить жучков на посещаемых вами сайтах.
Собрал бы друзей вокруг плазмы и рубились бы до посинения :)
Есть еще:
Мы- авторы. Мы много работали над продуктом, вложили в него силы. Он наш. Мы владеем всеми правами на продукт. Однако, мы хотим помочь людям. Поделиться наработками, рассказать о достижениях и чуть-чуть толкнуть прогресс.
Посмотрите в сторону Facebook, ID software, Microsoft. Все они в той или иной степени следят за соблюдением нормального к себе отношения и делятся. Чем это плохо? Отбили разработку, получили прибыли- поделились. Такая схема и культуре не мешает и людей без работы не оставляет. С книгами, кстати этот метод успешно работает, только там на времени завязано.
Я против «отдать всё в массы, забив на желания создателей». Это как-то смахивает на лозунг «Даешь!».