Как стать автором
Обновить
8
0
Евгения Калинина @fionaaya

UI Developer / Frontend Developer

Отправить сообщение
Автор статьи работает в компании, которая разрабатывает PWA. Втянулся, впечатлился, захотел выразить своё восхищение. Конечно же недостатков хватает, но захотелось человеку озвучить положительные аспекты.
У нас англоязычная компания, поэтому не редок случай, когда, например, айтиопс что-то объясняет коллеге на «псевдоязыке», а потом отвечает на звонок на чистом английском.
Ооо, слышала как говорят менеджеры, там действительно много английских фраз целиком.
Могу ошибаться (Ира конечно знает лучше), но смены разные есть: ночные, дневные, гибридные, на выходных. Чтобы полностью покрывать потребность в поддержке 24/7.
Очень хорошо понимаю насчет ночной атмосферы офиса. Я правда ночью работала только один раз и было это во время хакатона, но всё равно когда все, кто не участвовал ушли домой, то так классно было творить. Мы ходили по спокойным коридорам друг к другу в кабинеты, обменивались идеями. После 4:00 поперло вдохновение, а ближе к утру я вышла к пруду и на гамаке отдыхала, наблюдая рассвет. Сам офис жил какой какой-то особой жизнью. Я очень сильно заметила разницу, когда к 10:00 начали приходить коллеги и начался такой фоновый гул голосов, к которому мы днем привыкаем и не замечаем. А вот после спокойной ночи это прямо резонировало.
Но «Я могу в JS» и «Я коммичусь на голевую таску» это одинаковое беспричинное искажение языка, которое нельзя аргументировать ничем кроме «сленг на поржать»

Согласна, так и есть, я ничем и не пытаюсь это аргументировать. Я только пыталась донести то, что первую фразу поймет любой, а чтобы понять вторую нужен какой-то контекст или общее понимание происходящего. Новички, которые раньше по скраму не работали (или те, кто английский не знают) будут думать «что, блин, это значит». Поэтому если уж 80% разработчиков беспричинно искажают язык, то пусть те, кто этого не делает хотя бы понимают смысл.
Спасибо за ликбез, я не знала про истоки этих слов, которые идут из игрового сленга. Но это открыло мне глаза на лексикон определенных коллег, которые так говорили в обычной жизни. Они действительно были заядлыми геймерами.
Я просто была не согласна с причинно-следственными связями, написанными комментатором. Использование сленга ничего не говорит об уровне образования. Про то, что я привела примеры гейм-сленга я не знала, я просто взяла слова из этой статьи: www.adme.ru/svoboda-kultura/kratkij-razgo Мне грустно видеть любое издевательство над русским языком, но я смиряюсь и принимаю, если для этого есть причина. Если гейм-сленг родился для лучшего понимания между игроками, то ничего против не имею, я просто была не в курсе. Я возмущаюсь обычно, когда язык коверкают беспричинно, просто чтобы сказать как-то «прикольно».
Не соглашусь. И то, и другое богомерзкое. Не употребляю в речи ни первое, ни второе. Моя статья несёт безоценочный характер, но это никак не отражается на моем личном отношении к подобному языку. Я просто признаю его право на существование.

Но разница всё же есть. Вот что вы хотите донести, говоря «умею в JS»? Оттенок пренебрежения? Иронию? Несерьезность сказанного? Это намеренное искажение языка для некой шуточности, а в случае с англицизмами в профессиональной сфере — это неизбежная адаптация. Вы можете сказать, что в обоих случаях можно не подстраиваться под большинство, не повторять за другими, но если убрать «в» в любом умении смысл не изменится, вас также поймут, в в случае с некоторой рабочей терминологией может и казус возникнуть.
У меня в университете в обязательной программе было это произведение, читала.
Почему вы думаете не бомбит? Еще как бомбит, с чего бы я вообще взялась писать эту статью. Я начинала собирать эти слова, когда мне в очередной раз «резало ухо» что-то инородное в речи коллег. Часть терминов я конечно использую, совсем без них не получается, но часть слов из тех, которые я описала я не употребляю и не планирую. Но понимать их значения мне надо, потому что другие употребляют.
Действительно. Но эти термины уже очень обрусели и даже не воспринимаются инородными. Свои уже, родные и в обиходе точно постоянно.
Это факт, ибо как не крути львиная доля терминов — просто калька с английского с разными оттенками значения, которые они приобретают в русской речи.
Ну фэншуй фэншую рознь :) А «консистентность» позволяет опустить детали. Допустим, в дизайне если везде кнопки серые, а ты вставил синюю, то нужно сказать, что кнопка должна быть такая же по цвету как остальные. Или пишешь стили бэм-элементов в less через амперсант, а в других файлах — не так, то нужно сказать, что код-стайл не тот. Но все случаи покрывает этот термин. Не нужно рассказывать дизайнеру, что он бордер не того цвета сделал, просто говоришь «не консистентно» — и он понимает. Вдруг скажешь «не по фэншую» и дизайнер обидится :)
Не совсем верно выразилась. В устной речи commit звучит точно также как на-английском, поэтому сленгом это не назвать. На письме в этой форме просто транслитерированный термин. «Коммитить» — это выполнять коммит. «Коммититься» — это подписываться, обещать. Если в первом случае — это просто непереводной термин, который по-русски звучал бы как «выполнить команду по сохранению сделанных изменений в локальном репозитории», то во-втором — это тупо калька с английского языка, употребляемая в том же значении, что и слово на английском.

Я имела в виду, что коммит в гите — это не калька, которую легко можно заменить русским аналогом.
«Уметь в русский язык / в смс / в JS» — богомерзкое выражение. Извините, ничего личного. Знаю, что сама пишу про странные слова, но очень уж не люблю этот мем/сарказм/юмор. Согласна с затравленным автором этого поста: pikabu.ru/story/umet_v_6045996
Да, всё так. Я не вдавалась в нюансы при толковании, потому что полагала, что это слово хорошо известно в айти. Я хотела обратить внимание именно на форму употребления слова. Что не бренч, а именно ветка.
Не только менеджеры, но и вся скрам-команда, которая включает разработчиков. Наш тим-лид всегда говорит на что мы «коммитимся», а на что нет. Но пио общается непосредственно с заказчиками на английском, рассказывая про commitment команды.
Именно поэтому я и отнесла это слово в категорию скрам-терминологии. Оно не используется в отрыве от скрама. А коммит как термин гит — это совсем другое и это не ни разу не англицизм.

Информация

В рейтинге
Не участвует
Откуда
Санкт-Петербург, Санкт-Петербург и область, Россия
Дата рождения
Зарегистрирована
Активность