Pull to refresh

Silicon Valley is an amazing place, but I’m taking a bet about Russia… или пост о том, как Райaн приехал работать в Островок из Кремниевой долины

Reading time7 min
Views33K
С недавнего времени в команде Островка работает Райан, разработчик из Кремниевой долины. Чаще всего его спрашивают, зачем он приехал работать в Россию и как вобще здесь оказался. Он рассказал об этом, о работе в американских стартапах, о работе в Островке, и о том, почему he feels like there is a shift happening in Russia.




Родом Райан из тундры, из Сент-Пола (штат Миннесота), который очень похож климатическими условиями на Москву. Интерес к компьютерам у него появился еще в детстве, когда он разбирал компьютеры на части и изучал их детали. Программирование Райан начал с qbasic, когда писал программу на VisualBasic для взлома AOL, которая позволяла «выкинуть» любого человека из чата. После окончания средней школы наиболее логичным для Райана, по его словам, было пойти в колледж в Кремниевой Долине, чтобы быть максимально близко к технологиям. Что он и сделал, переехал в долину и поступил в университет Санта-Клары, но уже во время учебы на первом понял, что хочет изучать то, чего еще не знает. Райан получил два образования по специальности экономика и операционный менеджмент и поклялся, что никогда не вернется в технологии. Но это продлилось недолго, и в колледже Райан присоединился к CyberSource.

My first job in was for CyberSource, one of the largest credit card processors in the United States. I then got connected with Derek Dukes, a fellow alumni at Santa Clara University, who was the fourth employee at Yahoo. He was about to start his own company (http://dipity.com), and I joined my senior year in college as employee 4. It was an incredible experience. I would take the 45 minute train from Santa Clara to San Francisco in between classes to go to work. I was writing production code before I took a single computer science class in college, which might be surprising to some. Not a lot of engineers get the chance to work on real products and for real businesses before learning how to write a Fibonacci sequence in C.

Перевод
Моя первая работа была в CyberSource, в одном из крупнейшей процессинговых центров банковских карт в США. Затем я «законектился» с Derek Dukes, знакомым выпускником университета Санта-Клары, кто был четвертым сотрудником в Yahoo. Он уже собирался создавать свою компанию (http://dipity.com), и я присоединился на последнем курсе университета к этой компании. Это был невероятный опыт. Я тратил 45 минут на поезд из Санта-Клары в Сан-Франциско ежедневно, чтобы добраться до работы. Я писал код прежде, чем прошел хотя бы один предмет информатики в университете, что для кого-то может быть удивительным. Не многие инженеры получают возможность работать над реальными продуктами и для реального бизнеса, прежде чем научатся писать последовательность Фибоначчи на Си.

Как это случается со старт-апами, закончились деньги и Райан ушел работать в небольшой (тогда) стартап sharethrough.com.

Sharethrough started when Dan Greenberg taught a Stanford class with Dave McClure on how to develop applications on the Facebook platform, shortly after F8. Well, it turns out that the Facebook apps were SO successful they started an advertising company using the Facebook applications as a very large distribution network. The company developed a specialized video network and I was hired to take over the 100+ Facebook apps and completely rewrite them in order to adapt to the new Facebook platform changes. It was one of the most exciting jobs I have ever had. A product manager and I were able to revive the apps and at our best were able generate revenues close to $90k/month in ad revenue. This is example traffic of just ONE of the apps called «Hugs» which, by the way, was copied to Vkontakte shortly after.

Перевод
История компании Sharethrough началась когда, вскоре после F8 (* имеется в виду ежегодная конференция Facebook, ориентированная преимущественно на программистов и предпринимателей), Дэн Гринберг вместе с Dave McClure преподавал в Стэнфорде курс как разрабатывать приложения для Facebook. Как оказалось, приложения в Facebook стали настолько успешными, что Facebook начал использовать их как очень большую дистрибьюторскую сеть. Компания (Sharethrough) разработала специализированную видео сеть, и я был нанят, чтобы взять на себя более 100 приложений Facebook и полностью переписать их для того, чтобы адаптировать к новым изменениям платформы Facebook. Это было одной из самых интересных работ, которую я когда-либо делал. Менеджер по продуктам и я смогли «оживить» приложения и одно только наше лучшее приложение приносило до $ 90k чистой прибыли в месяц от рекламы. И это пример только ОДНОГО из них, которое называлось «Hugs» («Объятия»), и которое, кстати, вскоре было скопировано в Вконтакте.


I was able to experience the «hockey stick» growth and it was one the hardest operational challenges I have ever faced.

Finally I was introduced to Ashvin Kumar from Blippy (Blippy is a free and safe site that lets you share your purchases and see what your friends are buying online and in real life) through mutual friends and thought the idea was extremely compelling and extremely risky. It's an idea that is ahead of its time. I joined shortly after as employee 5. Over a year ago we decided to focus our energy on other products form what we learned building Blippy. The team has been pretty quiet about what they are working on, but I can tell you one of the products flying under the radar right now is a website called tophatter.com it’s not really public, so hopefully TechCrunch doesn't know how to read Russian :) When we stopped working on Blippy I was able to work 4-5 different products that were essentially experiments. I got the opportunity to help build three iPhone/iPad apps, a daily deals site, and finally, Tophatter, which has been by far the most exciting consumer web products I have ever worked on. Since I have been at Ostrovok I have worked on the newly released mobile version of the website, and now working on exciting promotion with Eviterra.


Перевод
Мне удалось получить опыт в проекте с ростом по модели «хоккейной клюшки» (когда график роста визуально похож на хоккейную клюшку, например и это была одна из самых сложных оперативных задач, с которыми я когда-либо сталкивался.

Наконец, через общих друзей я был представлен в Ashvin Kumar из Blippy (Blippy позволяет людям обмениваться покупками и видеть, что ваши друзья покупают в Интернете и оффлайне), и подумал, что идея (Blippy) очень убедительна и очень рискованна. Это идея, которая опередила свое время. Я присоединился к проекту в качестве пятого члена команды. Через год мы решили сосредоточить свои усилия на других продуктах, которые придумали работая над Blippy. Команда молчит о том, над чем они сейчас работают, но я могу вам сказать, одним из продуктов о котором сейчас никто не знает, является веб-сайт tophatter.com. Когда мы перестали работать над Blippy, я был в состоянии работать с 4-5 различными продуктами, которые были в основном эксперименте. Я получил возможность поучаствовать в разработке трех iPhone/IPad приложений, и, наконец, Tophatter, который был самым захватывающим потребительским веб-сервисом, над которым я когда-либо работал. С тех пор как я начал работать в Островке я поработал над недавно выпущенной мобильной версией сайта, и сейчас работаю над захватывающей совместной акцией с Eviterra.

Еще до приезда в Россию Райан посмотрел отчет Cоmscore о пользователях в российских социальных сетях, увлекся новыми тенденциями, которые происходили в России и через некоторое время переехал работать в Островок.

That being said, I feel like there is a shift happening in Russia. It's exciting. It's a country with 9 time zones and it's becoming clearer that Internet/technology sector is going to be an important link to move Russia forward. Russia has just discovered banking, traveling, and social networking. I don't mean this in a negative way, but technology services in Russia are still very much in their infancy. The reason for this, in my opinion, includes many complicated factors, stemming from the political, cultural, and socioeconomic environment that exists inside Russia. As middle class grows in Russia, and as the walls of the Soviet Union come down, one of the first leisure activities people spend discretionary money on, is travel.

Перевод
Как говорится, я чувствую, что в России происходит изменения. Это интересно. Это страна с девятью часовыми поясами, и становится все понятнее, что Интернет/технологии будет важным звеном для движения России вперед. Россия только что открыла банкинг, путешествия и социальные сети. Я имею в виду не в негативном ключе, но технология услуг в России еще во многом в зачаточном состоянии. Причина этого в нескольких сложных факторах, вытекающих из политической, культурной и социально-экономической среды, которые существуют в России. Средний класс в России растет, и стены Советского Союза ушли, одним из основных досугов, на которое люди тратят деньги, являются путешествия.

I recognize that there are entirely new emerging behaviors in Russia, and one of the most obvious to me seems to be travel. There is this idea that emerging markets aren't interesting because you aren't really innovating, just copying something that has already worked in the states. Personally, I think that's a bunch of bullshit. There is nothing harder then taking a consumer web, or financial service, and trying to make it work in a foreign market. Why is building a photo sharing app more innovative then trying to engineer solutions to an entirely different market?

In the same way I want to be able to order a taxi with the press of a button, transfer money to a friend, buy a ticket to a local concert, order toothpaste from and have it delivered to me by next day, interact with government, watch movies, play games, find dates, the growing middle class of Muscovites are no different.

This place is an entrepreneurial heaven, I’m not kidding. You just have to be a little crazy to make the jump. Silicon Valley is an amazing place, but I’m taking a bet about Russia, the bet may be wrong, but I’m taking it and not looking back.


Перевод
Я признаю, что есть совершенно новые возникающие тенденции в России, и одна из наиболее очевидных, как мне кажется, это путешествия. Существует идея, что развивающиеся рынки не интересны, потому что на самом деле тут не делаются инновации, просто копируется то, что уже работает в Штатах. Лично я думаю, что это не так. Нет ничего сложнее, чем взять потребительский интернет-сервис, или финансовые услуги, и попробовать заставить его работать на другом рынке. Почему создание приложения для обмена фотографиями более инновационно, чем попытка спроектировать техническое решения для совершенно другого рынка?

Точно так же я хочу иметь возможность заказать такси одним нажатием кнопки, перевести деньги другу, купить билет на концерт, заказать зубную пасту и получить её на следующий день, смотреть фильмы, играть в игры, найти свидание, растущий уровень среднего класса москвичей ничем не отличается.

Это место представляет собой предпринимательский рай, я не шучу. Вам просто нужно быть немного сумасшедшим, чтобы совершить прыжок. Кремниевая долина удивительное место, но я делаю ставку на Россию, и даже если ставка не сыграет, я иду на риск и не оглядываюсь назад.
Tags:
Hubs:
Total votes 65: ↑46 and ↓19+27
Comments57

Articles

Information

Website
ostrovok.ru
Registered
Founded
2010
Employees
501–1,000 employees
Location
Россия
Representative
Иван Елфимов