Comments 8
Вы же понимаете, что всё зависит от перевода.
Бывают такие переводы, которые читать легко и в удовольствие. А бывают с кучей грамматических, орфографических ошибок, с дикими «переводами» непереводимых слов («активность», «намерение» [бррр] в терминах, например, Андроида)…
Бывают такие переводы, которые читать легко и в удовольствие. А бывают с кучей грамматических, орфографических ошибок, с дикими «переводами» непереводимых слов («активность», «намерение» [бррр] в терминах, например, Андроида)…
По поводу «Карьера программиста. Как устроиться на работу в Google, Microsoft или другую ведущую IT-компанию»
Хотелось бы ее в электронном виде. Читаю книги на ридере, возить книги не удобно. У Символ-Плюс
как то лучше дела с этим.
Хотелось бы ее в электронном виде. Читаю книги на ридере, возить книги не удобно. У Символ-Плюс
как то лучше дела с этим.
Я бы сделал 2 варианта — интересно русское бумажное издание и электронное (и продавать по отдельности и бандл).
Всем спасибо за участие в опросе, книгу решили издавать на русском, через несколько месяцев выйдет в свет.
Sign up to leave a comment.
Cracking the PM Interview — нужна ли книга на русском?