Pull to refresh

Comments 142

поставил, буду тестировать
пока вроде ок, спасибо:)
UFO landed and left these words here
UFO landed and left these words here
Для линукса есть stardict. Там вроде и онлайновые службы можно подключать, может и google translate можно подключить тоже.
Коль пошла такая пляска, я бы так же упомянул GoldenDict.
кроме startdict есть выджет к плазме Translatoid и google translate runner.

Великолепно, спасибо большое.
+ небольшое пожелание: сделайте превью дизайна окошка с переведённым текстом в настройках программы:



То есть если пользователю понадобится извенить цвет текста на зелёный (к примеру), то он мог бы сразу в этом окне увидеть, как зелёный текст будет смотреться на тёмном фоне.
Просто сейчас приходится заходить на какой-нибудь сайт, чтобы протестировать новый дизайн после внесённых изменений.
Вроде удобно. Особенно, когда встречаются незнакомые слова — экономит время.
Здорово было бы иметь возможность откорректировать перевод и послать обратно в гугл. Пусть совершенствуется. А так очень удобное приложение =)
Мысль хорошая, и Гугл вроде бы принимает варианты. Буду думать, спасибо!
программа — супер, давно о такой мечтал
хм…
для браузера у меня gTranslate, для всего остального stardict(правда он текст сплошником не переводит, зато с транскрипцией ^_^)
Cпасибо =) в ближайшем будущем программка мне пригодиться :)
Будем тестить…
Вы бы feedback сделали и ссылку в настройки программы…
Ухх, затестил, то что нужно! Еще раз спасибо автору (мог бы, плюсонул)
Пока нет API, как только — так сразу.
UFO landed and left these words here
Можно, конечно… Спасибо, буду думать.
Использую под лисой BabelFish, нравится. Но ваше приложение позволяет использовать перевод не только в браузере, но и в других программах, подкупает, попробую.
Огромное спасибо за наводку! BabelFish — мегакрутая штука!
а почему там раньше, чем здесь? :)
Мега удобная штука, спасибо.
Только добавте троеточие в конце «settings» --> «settings...»
«Мега-удобная», «добавьте», «многоточие»
Почему бы не написать это в личку?..
Ликбез должен быть массовым.
Очень верю, что Вы не единственный в этом мире, кто иногда называет многоточие «троеточием». И очень надеюсь, что мой общедоступный комментарий поможет ещё кому-нибудь правильно обращаться с русским языком (ничего личного, я просто уважаю грамотность).
После изменения настроек (цвета, например) окно с переводом не исчезает после клика мыши…
Пытаюсь повторить, пока никак. Порядок действий?
1. Перевод текста;
2. не закрывая окна, идем в настройки;
3. Меняем цвета, жмем Ок;
4. Все, цвет окна с переводом поменялся, само окно не уходит, сколько и куда только не жми.

А почему у вас в статье 'very convenient and absolutly free' переводится как «Очень удобно»? Куда про free то делось?
Читаю на сайте фразу «Просто выделите текст в вашем web-браузере...» и на автомате выделяю, но, конечно же, ничего не происходит.

Было бы круто, если бы на вашем сайте вы прикрутили ява-скрипт, который реализует эту самую функцию программы. Видел где-то такое.

Человек бы зашел на сайт и прямо на месте заценил работу!
Спасибо, попробую. Просто программе недели две от роду и за сайт я толком еще не брался.
Поздравляю, вы завалили Гугл :) Мой сервер при переводе не учавствует.
UFO landed and left these words here
UFO landed and left these words here
Предлагаю альтернативы:
1. Джаббер-боты от гугла, переводящие текст. Добавляете в ваш ростер и не надо ничего качать, устанавливать…
2. Добавление переводчика гугла в качестве «поискового движка» в браузер (опера?). Назначили горячее сочетание (например er, re и т.п.) и можете переводить текст, просто набрав его в строке адреса с ключевым буквосочетанием в начале.
Правда так придется копировать текст перед тем, ка его перевести )=
что неудобно, ведь правда?
Спасибо, а нельзя-ли вместо «перевод осуществляется на язык, выбранный в качестве «родного» при первом запуске программы» выбрать 2 языка? Например выбираем русский в качестве первого и англ. в качестве второго. Тогда любой текст на любом языке переводится на русский и только текст на русском — на английский.
В любом случае огромное спасибо!!!
Честно говоря, так все и работает :) Только английский выбирать не надо. А если требуется другая пара (например — немецко/испанский (??)) — откройте главное окно программы (меню/open) и установите направление перевода.
Ааааааа… Нам дали гораздо лучшую вещь! Это мех шанхайского барса!!!

Спасибо.
Уважаемые пользователи! Зачем скачивать себе на компьютер бинарный код неизвестного происхождения, возможно глючный, клоторый сам прописывается в автозапуск (руки отрывать за такое надо), возможно тормозит систему.

Просто добавьте в миранде в свой jabber-аккаунт на Gmail (это важно, работает только для своих), ботов-переводчиков, в любое время дня и ночи они переведут все что надо. Куда как проще и лучше. Имена ботов, выглядят вроде en2ru@bot.talk.google.com, подробности в Гугле.
Не, спасибо, мы уже пару недель пробуем программу и довольны.
А сколько лишних «движений» надо чтобы получить перевод сказанным вами способом? Тут только выделение текста и нажатие кнопки мыши.
Не навязывайте свою точку зрения другим. Если Вам удобней через джаббер — это Ваше право и мы его уважаем, но позвольте и нам использовать то, что нам удобней, а авторам создавать.

Спасибо!
Знаем мы этот гугл транслейт переводит «Threadstarter» → «Резьба для начинающих».
Давно мечтал о такой программе. Жаль, что Windows-only. Но всёравно удачи!
Пользовался вашей программой, была проблема при отсутствии связи с интернетом. Постоянно вылазило окшко с ошибкой, мол нету доступа в инет. Можно сделать чтобы окошко вылезло только один раз и в трее изменился значок программы, мол связи нету. Или чтобы ошибка об отсутствии связи вылазила только при нажатии на G.
Еще бы сглаживание шрифтов работало — было бы отлично, да и иконки можно сделать поэстетичней. А в остальном — отличная программа.
Хм… в самом деле! Буду разбираться.
открою страшную тайну )
поместите в закладки вот это:
javascript:var%20t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var%20e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='http://translate.google.ru/translate_t?text='+t+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='http://translate.google.ru/translate?u='+escape(location.href)+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;};

потом выделяйте и нажимайте на закладку. вуаля.
да и это кроссбраузерно и осьнезависимо.
И не работает для больших текстов. И не получится одновременно видеть исходную страницу и перевод.
но браузерозависимо :)

В смысле, работает только в браузере.
Отличная программа, нашел небольшой баг — программа думает если нажать «translate» когда поле пустое, то програмулина думает…
Вы молодец! Но пока я что-то привык к TranslateIt — давно с ними :)
TranslateIt это конечно хорошо, но вот с хромом не дружит и под 7кой глюкавит местами…
Отлична программка! переводит моментально, управление мне показалось очень удобным. То что нужно! Спасибо.
огромное спасибо! Открыл вашу программу дней 5 назад, установил и прсото поражен был. Раньше пользовался в основном костылями-переводчиками в браузере, которые также используют Гугл Транслейт, но бывает приходится переводить текст и не только в браузере (например, в аське с китайского:-). Тут как раз ваша программка справляется на ура!
Реально, за последнее время таких полезных программ не видел (для себя естественно). Пользуюсь каждый день!
Огромное спасибо!
«Want to make a donation? No, thank you!»
Улыбнуло )
Признаюсь, не тестировал под ними, но тень отключабельна (чувствовал, что не зря я эту галочку втыкаю :)
Точно, в настройки еще не лазил. Отличная программа, спасибо!
UFO landed and left these words here
странно, «sex» он переводит как «шесть» =)
Шесть? Нормально. Ну пять (на худой конец). Вы у любой барышни спросите.
Спасибо тебе большое, Пользуюсь уже наверное недели две. Теперь я наконец-то могу читать англоязычные блоги без проблем!
снес после недель двух использования.
точнее недели 2 он был установлен, а воспользовался я им раза 2 от силы.
снес, потому как в момент появления похоже перехватывает фокус окна. если выделить текст и быстро нажать ctrl+c — ничего не скопируется :(

если этот баг уже исправлен, то извините :) обновления не качал
А у меня не перехватывает. (winXP, Opera)
Попробю повторить глюк, но вообще технология перехвата текста такова, что многое зависит от конкретной машины. Вполне возможно, что это был ваш персональный глюк.
хорошая программа, сам хотел подобное сделать, но опредили)
единственно что хотелось бы еще увидеть в ней — возможность добавление 2-3 направлений перевода.
например
en-ru
ru-en
fr-ru
а дальше программе легче будет определить выбор нужного направления.
Сейчас алгоритм позволяет не задумываться, с какого языка вы переводите: переводите французский текст или китайский — ничего не надо переключать или устанавливать направление. Язык исходного текста определяется автоматически.

Другое дело, если нужно перевести с русского на китайский… Тогда можно открыть главное окно программы (меню/open) и установить направление перевода.
это я понимаю, но ведь этот режим не дает 100% точности угадывания языка с которого надо переводить.
а вот указав ему приоритетные, можно уменьшить или исключить ошибки.
Добавьте настройку прокси сервера, пожалуйста
Программа использует компоненты Internet Explorer'а — поэтому просто задайте настройки прокси в Internet Explorer'е и все заработает.
В irssi через putty подглюкивает. Объяснить это будет трудно, лучше, конечно, видеть самому.
В двух словах: иногда кнопка «G» появляется нормально, иногда не появляется совсем, а в поле ввода записывается новый символ (латинская C, вроде бы). В обоих случаях выделение то сбрасывается, то не сбрасывается.

Я так понимаю, приложение пытается выполнить Ctrl+C?
Но в некоторых программах включено автокопирование выделения (те же putty, kvirc).
В общем, хорошо бы иметь какое-нибудь решение этой проблемки (хоть отдельный список, в который придется заносить такие программы).

А проверка обновлений в клиенте есть? :)
Еще бы знать что такое irssi (putty что-то слышал)… Буду изучать вопрос. Проверка обновлений есть (если у вас программа коннектится).
Putty — хороший telnet/ssh клиент. Irssi — консольный ирц-клиент, но это, в принципе, не важно.

Главное другое — в putty автокопирование выделения, а посылать ctrl+c в окошко очень не желательно, т.к. это стандартная комбинация, прерывающая выполнение многих программ.

В общем, буду рад, если они с gtc подружатся. :)

И еще небольшой фичреквест — может, есть смысл подвесить на хоткей небольшую формочку, в которой есть поле для текста и кнопка перевода? Цель — уменьшить кол-во телодвижений при переводе текста вообще, не только выделенного. Сейчас пользуюсь виджетом Оперы или просто захожу на сайт. :)
Про путти понял, буду думать.
Формочка уже есть (меню/open), на хоткей повешу.
Круто. А ограничение в 350 символов как обходится? Не тупо разбивкой по словам на несколько кусков? (в принципе, у меня ещё есть мысль, ключевое слово web-страница, но это я только что придумал и даже не пытался пробовать/реализовывать)

P.S. Если это ноу-хау, то, конечно не надо отвечать, а если общедоступная информация, то был бы рад обсудить тут.
Я тоже такой велосипед писал достаточно давно. Если бы появились новые мысли, то вернулся бы и попинал бы его в этом направлении.
Проблема решается, но рассказывать не буду — зачем портить радость открытий? :)
Спасибо, это очень круто! Продолжайте.

Правда иногда можно встретить небольшие баги, но думаю автор о них знает.
Лучше пишите, вдруг у вас что-то новенькое?
Отличная программа! Спасибо!
Небольшое предложение:
я выделил текст, нажал G но с гуглом соединиться не удалось, о чем программа сообщила. После этого я закрыл это сообщение и текст пришлось выделить заново, чтобы появилась G. Я предлагаю чтобы, в случае, если перевести не удалось — была кнопка повторной попытки :)
Спасибо, хорошая мысль. Сделаю.
Хорошо бы настроить координаты x,y появления G, мне показалось что передвигать курсор было бы удобнее в низ нежели вправо.
Почему-то возникла проблема с кодировками при копировании текста в оперу 10 при включенной утилите, не всегда но временами случается.
Если вдруг найдете четкую последовательность действий — напишите, пожалуйста. Просто я, как мне казалось, уже победил этот глюк — не добил, что ли?
При просмотре ютуба, когда щёлкаеш по полосе прокрутки, появляется окошко с последним переводом (на win7).
Может такое быть. Снимите выделение на странице, программа реагирует на наличие выделения+клик.
Многие люди скорее всего хотели бы помочь проекту, но эти комментарии врядли самый простой и эффективный фидбэк.

Баг:
Любое (хоть на белом фоне, хоть на флеше или яве) перетаскивание курсора мыши с последующим кликом вызывает окно последнего перевода. Это замечено для вин7 в гугл хроме и ие. Так же любой тройной клик вызывает подобную реакцию.
Спасибо всем за отзывы и баг-репорты!
Я много программ понаписал различных и всяких веб-сервисов, но такой класной идеи для реализации у меня еще не было :)

Думаю, в течение недели-двух будут обновления по результатам этого поста. Проверка обновлений в программе есть, так что новые версии не пропустите.
Алексей, а TransLite вы уже окончально забросили?
а еще можно у юзабилистов майкрософта идею из офиса ©п*здить — чтобы по мере удаления курсора от иконки она прозрачнела вплоть до полного исчезновения
планируется ли что-нибудь подобное для MacOS X?
спасибо
А планируете сделать, чтобы ваша утилита работала во всех программах?
Прикольная утилитка! Мне понравилась! Уже несколькоим людям её прорекламировал :)
Спасибо.
Быстро, удобно, просто.
заблокировал гугл прогу(((

Переводчик Google является наиболее широко используемой услугой перевода бесплатно. Но переводить веб-страницы или фрагменты текста могут быть утомительный процесс, вы должны посетить веб-сайт Google Translator, копирования / вставки текста, выбор языка… Слишком долго!
С чего вы взяли что заблокировал? У меня все нормально работает
у меня не работал. постояно ошибки выдавал. щас вроде заработал)))
Sorry, Request Timeout!
очень часто выдает(((
установил, при запуске выдает:

Run-time error '429':
ActiveX component cant't create object

Что делать? :(
Та же фигня. По ходу, это либо инсталлятор неправильно зарегил COM-объект(ы), либо какая-то фигня с COM на машине. Вероятнее первое.

Не был бы любезен автор дать CLSID и имена нужных объектов для проверки?
винду переставил — все ок
Ну… Если у меня пепельница засорится — я её вытряхну и не буду машину менять. Мне даже лень думать о том, чтобы переставить винду. :-)
Хот ньюс! Мне пришло письмо от товарищей из Google, в котором они вежливо попросили во избежание недопонимания сменить доменное имя, что я и сделал. К программе у них претензий нет, говорят, крутая программа :) Теперь сайт (и скрипт для клиента) лежит на translateclient.com. Обновите вашу версию, поскольку старые версии подключаются к старому домену, а он сейчас работает нестабильно.

Закнчиваю работу на 3-й версией, в течение ближайших дней будет готова бета. Будет много нового и нормально работающего старого :)
Автор, респектую тебе! :-)
Сепулька, мейкпревью, теперь ещё и такой клевский переводчик.
Ну, там больше Windows API, чем Visual Basic и Сишными длл-ками все это сдобрено :) Есть даже одна длл-ка на ассемблере, для пущей быстроты. Вижуал бейсик хорошая штука — всегда быстрый старт дает, а дальше, при необходимости, добавляешь функционал посредством АПИ или специально длл-ки дописываешь на СИ, если скорость где-то важна.
Я выложил 3.0 beta. Попробуйте, должно понравиться:

— Новый способ подключения (не зависит от моего домена)
— Починил «большие тексты»
— Новое окно ручного перевода
— Горячие клавиши, замена переведенным текстом
— Настройки таймаута, повтор запроса
— Еще какие-то настройки…
— Настроек прокси нет, но есть инструкция как сделать чтобы работало…
Спасибо большое за программу))
А можно добавить опцию отключения горячих клавиш? У меня по умолчанию Ctrl-Ctrl в Google Desktop используется…
Конечно, можно переназначить на неиспользуемое сочетание, но было бы удобнее отключить)
Илья, новый проект это конечно классно, но всетаки ответьте, стоит ли нам, покупателям лицензии на TransLite ждать ее обновлений которых уже очень давно небыло?
Здраствуйте!
Программа великолепна — раньше пользовался форм-сёрчем в опере. Типа «l слово» в адресной строке.
Ваша софтина очень удобна на хоткеи, но хотелось бы к 3 опцыям перевода мышкой получить четвёртый — использовать только хоткеи. Меня, как девелопера, напрягает иконка «Г» рядом с выделенным кодом в ИДЕ.
Спасибо!
Сделайте хоткеи на три клавиши (например, ctrl + alt + s) и авто копирование перевода в буфер (как у Сократа) и я ваш.
ах да и еще возможность отключения перевода по выделению.
Привет!

А можно сделать так, чтобы при выделении маленьких слов (менее 5 букв) тоже всплывало окно? А то у меня в Firefox 3.5.1 не всплывает. Или это только у меня?
Хм… оказывается, что после двойного клика всё же выплывает. Только при выделении маленьких слов окошко не появляется :)
Ура!
Что-то в последнее время Google translate тупит жутко.
Не планируете сделать тоже самое для translate.ru например? Или Промта?
ЗЫ. Лучшая по юзабилити софтина на сегодняшний день.
Сегодня Client for Google Translate поломался. У меня версия 4,1,236. В сером окне перевода идет по очереди русский текст и оригинал на английском. Поправьте пожалуйста.
Ставлю новую версию 4.2 — вылетает с ошибкой при любых действиях. Переустановка не помогает.
Вываливается вот на этом.
AppName: translateclient.exe AppVer: 4.2.0.241 ModName: mshtml.dll
ModVer: 8.0.6001.18702 Offset: 00232ede
Версия 4.2.241 каждые пару минут напоминает о «demo license expiration», хотя я «pro» не активировал. Отключить эти напоминания никак нельзя?
На какую версию нужно откатиться, чтобы в функционале был только google translate?
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.