Все книги, упомянутые в статье (за исключением «Forrest Gump»), я уже прочел в переводе на русский — подозреваю, как и большинство хабровчан.
Тогда чтение именно этих книг на языке оригинала для нас, может быть, даже вредно: мозг будет «подсказывать», создавая иллюзию легкости понимания и т.д.
Не сочтите за рекламу, просто у магазина такая политика, и она работает — в нашей провинции, где большинство людей не ахти какие состоятельные, в пункт выдачи всегда стоит очередь.
Можно не «гнать курьера», а заказать несколько размеров до пункта доставки, там примерить, заплатить за подходящее, а остальное вернуть (или вообще вернуть всё, если подходящего не нашлось).
А вот интересно — есть ли подобные каналы для IT-шников стран СНГ, переезжающих в Россию? Или процент их ничтожно мал, и рассказ о местных особенностях никому не интересен?
joker: А что, если русские дистрибьюторы просто не знают английский язык, отсюда такие названия?
seberya: А представь, каково их детям на уроке английского:
— Петров, прочитай и переведи фразу «I'm fine, thank you».
— Элементарно, учитель! «Убойные приключения и секс в 3D».
Как бы найти такие сайты? Так сказать, мстить врагам, указывая там номера их сотовых…
«надо просто показать бланк с датой и поездом» — многие уже ездят без этих бланков.
Был прецедент на вокзале в Адлере: я прошел в туалет, показав билет на экране смартфона в приложении «РЖД Пассажирам — Билеты на поезд».
Другой вопрос, насколько компетентны все эти тётушки на входе (кстати, какая у них должность? Туалетный контролёр?).
Все книги, упомянутые в статье (за исключением «Forrest Gump»), я уже прочел в переводе на русский — подозреваю, как и большинство хабровчан.
Тогда чтение именно этих книг на языке оригинала для нас, может быть, даже вредно: мозг будет «подсказывать», создавая иллюзию легкости понимания и т.д.
Не сочтите за рекламу, просто у магазина такая политика, и она работает — в нашей провинции, где большинство людей не ахти какие состоятельные, в пункт выдачи всегда стоит очередь.
Так, например, работает Wildberries.
Я знаю своих коллег, переехавших из Украины в Россию именно по таким соображениям.
https://bash.im/quote/427673
joker: А что, если русские дистрибьюторы просто не знают английский язык, отсюда такие названия?
seberya: А представь, каково их детям на уроке английского:
— Петров, прочитай и переведи фразу «I'm fine, thank you».
— Элементарно, учитель! «Убойные приключения и секс в 3D».