Рабочий, потому что там что-то на видео показывают? Я, счастливый пользователь GPRS’а «Билайна», вижу только чёрный прямоугольник. Но всё равно я от своей версии не отказываюсь.
Когда вокруг шумно, то можно спрятаться в наушники, это да. Но могут и просто от дел отрывать, что может сильно помешать состоянию т. н. потока. А при условии, что работа осуществляется на дому, оторвать человека из-за компьютера домашним ничего не стоит («Ишь ты, сидит он сутками за компьютером не отрываясь!»)
Как никто не может помешать втихаря читать в своём подвальчике что-нибудь из списка экстремистских материалов, так можно искать и пути обхода технических ограничений.
Про ссылки на запрещённые ресурсы, конечно, маразм тот ещё, но вот секретность «чёрного списка» — это палка о двух концах. С одной стороны, список экстремистских материалов же существует, никто не умер от этого, к тому же, есть вероятность, что сайты, подобные Викиликсу, могут туда «случайно» попасть, это как пить дать. С другой стороны, контент тут совсем другой и охотников может оказаться гораздо больше.
<ирония>Идеальный вариант этой статьи должен был быть написан на английском, что отсеяло бы тех, на кого срывает свой гнев автор, и подчеркнуло бы идею</ирония>
И не только черногорцы пишут просто латинскими буквами. В интернете (например, в Твиттере) часто даже сами сербы пишут просто латиницей, что уж за хорватов и боснийцев говорить…
Ну, и панграмма на десерт:
Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос.
Ljubazni fenjerdžija čađavog lica hoće da mi pokaže štos.
Если брать восточно-славянские языки, то «i» может быть как в украинском, так и в белорусском. А ещё — в русском до реформы орфографии. Ещё к характерным украинским можно добавить «є». Если на мгновение представить, что мы не владеем славянскими языками, то ещё не факт, что текст, набранный кириллицей, вообще на одном из славянских языков.
Расставили, так сказать, точки над «i».
Так вопрос не стоит так, что читающий знает язык и угадывает его, а именно пытается распознать язык. А то получается так: «текст написан на армянском, так как вы учили армянский и узнали пару-тройку знакомых вам слов». Замечательная «логика».
Вставлю свои пять копеек. «На глаз» урду и арабский почти не различить, придётся вчитываться в слова. На самом деле, есть разница в почерках, но не думаю, что это как-то отражено в компьютерных шрифтах. А вот персидский (фарси), который использует арабскую вязь, можно опознать по четырём буквам, которых нет в арабском: پ ,چ ,گ ,ژ.
Второй — слишком уж подозрительная мешанина из компонентов.
Ну, и панграмма на десерт:
Расставили, так сказать, точки над «i».