Да, согласна, проблем с произношением слов и с ударением очень много. Отчасти это опять из-за русского языка, где большинство слов произносится так, как пишется, и произносятся ВСЕ буквы. Но в английском это абсолютно не так: порой написание слова и его транскрипция — это как 2 разных слова. Например, mortgage, spinach, poignant. Могу поспорить, что большинство сделает ошибки в произношении.
Безусловно. Но я имела в виду именно содержание, так как слово контент (в значении «содержание») в речи IT-специалистов используется постоянно, а прилагательное to be contEnt практически никогда. Это довольно редкое слово, которое я встречала только в аутентичных источниках и слышала только от носителей языка, для изучающих английский есть более простой синоним to be satisfied. Моя цель — не блеснуть собственными знанием языка и не запутать многозначностью слов, а прояснить частотные ошибки, исходя из моего опыта преподавания. И мне очень приятно, что есть читатели с таким высоким уровнем языка!
Good point! А если откроете словарь multitran, найдете еще больше вариантов. Чтобы избежать недоразумения, предпочтительнее использовать максимально точное слово. 90% людей поймут слово a notebook как блокнот, a laptop как ноутбук.
Спасибо за внимательное прочтение, уже исправила. Написала на автомате, при редактировании проскользнуло мимо меня, так как газета и журнал синонимичные понятия, а магазин — совершенно из другой сферы.
Ценная информация для читателей. Спасибо!