Pull to refresh
4
0
Send message

Мне думается, диалекты и сленг могли повлиять на возникновение различных идиом (идиомы отражают то, что происходило или происходит в обществе). Но сленг -- это про маркировку социальных групп + он подвижен в зависимости от того, что творится в обществе. Чего не скажешь про идиомы. В статье не было намерения говорить о сленге, поэтому давайте уж про идиомы.

Офигенно, что ваш куратор так подбадривал. Это очень важно -- не бояться говорить, пусть даже с ошибками, и переспрашивать, если чего-то не понял.

Руководитель из России так говорил, я думаю, потому что язык у команды был средний. И чтобы подбодрить команду и помочь преодолеть страх говорения, а ещё и чтобы снизить риск недопониманий, он вас учил именно такому подходу. Конечно, это всего лишь моя догадка. По-крайней мере, я говорю то же самое тем своим коллегам, у кого есть проблемы с англ. Лишь бы говорили. Но если я вижу, что у человека есть хорошая база, то всегда рекомендую форсить себя и пытаться говорить более нативно. Это ведь хорошо не только для общения с тиммейтами, но и для собственного мозга.

Я уже больше 10 лет работаю над созданием разного софта с шведами, датчанами, американцами, британцами, арабами, индусами и т.д. и очень остро ощущаю потребность в постоянном совершенствовании своего английского. То, что многим он не родной, вообще не значит ничего. ИМХО, это зависит от человека. Некоторые разрабы и другие члены команды так лихо шпарят на англ, такие конструкции вворачивают. Офигенный уровень демонстрируют.

Кто-то говорит проще, кто-то -- сложнее. Кто-то будет подстраиваться под твой темп, а кто-то -- нет. Мы все разные по эмпатичности и другим характеристикам. Но я точно знаю, что если хочешь эффективной коммуникации, начни с себя :) Хорошо задать себе вопрос: а мне реально хватает языка, чтобы точно выражать свои мысли в спонтанной речи? Мне и правда хватает того уровня, что у меня есть? Или всё же я хотел бы лучше?

О том и речь. Знать идиомы = быстрее схватывать смысл. И далеко не все идиомы можно распарсить из контекста, иногда их просто надо знать.

В уровнях CEFR надо уметь разбираться. Классный девелопер с хорошим уровнем В2 -- это агонь :) И такого, конечно, вряд ли отсеют.

Я имела ввиду уровни В1 и ниже. На сильные позиции такого уровня английского будет маловато, если только разраб реально не семи пядей во лбу и в целом обладает хорошими софт скиллами. Почему маловато? Потому что это не только про "как-то объясниться", а ещё и про "понять беглую речь".

Но я не рекрутер, я лишь ориентируюсь на свой опыт и опыт своих коллег.

Вы почему-то зацепились за идиомы, мне это не совсем понятно. Я нигде не говорила, что идиомы -- единственное, что надо знать. Я пыталась и пытаюсь донести мысль, что нейтивы разговаривают очень разнообразно. Они часто включают в свой ежедневный вокабуляр идиомы. И если вы их знаете, то вам же лучше -- вы будете на лету понимать что и как.

Не учить их в курсе общего английского -- это ваш личный выбор. Я вообще ничего не проталкиваю :)

Я бы сказала, что у нас с вами кардинально разный опыт. С этим я готова смириться, но никак не с тем, что хорошее владение англ языком -- это не такой уж важный скилл для работы в англоязычной среде :) За последние 10 лет большое число моих коллег, друзей и знакомых искали работу в англоязычной среде. И многие отсеивались как раз по причине очень среднего английского. А знаете почему? Потому что хороший язык -- это хорошая коммуникация, а хорошая коммуникация -- это один из важнейших сфот скиллов. И сейчас софт скиллы набирают невероятную популярность.

Но повторюсь, у нас с вами очень разный опыт. И я благодарна вам за то, что поделились своей точкой зрения ?

Озвучу своё мнение:

  1. Если вы работаете в команде разработки, то там вряд ли много тупиц с плохо развитым словарным запасом. В основном речь у людей грамотная и небедная. Прямо как у вас в русском. Но вы же так разговариваете не потому, что вам что-то хочется выставить напоказ. Это просто ваш привычнй стиль общения. И я сомневаюсь, что если бы к вам в команду пришли люди, не владеющие русским в той же мере, что и вы, вы озаботились бы тем как говорить попроще для них. Но я могу ошибаться.

  2. Почему вдруг их грамотная речь должна стать проблемой для них, если недостаточны развиты скиллы владения их языком у вас (не про вас если что, а образно)? Разрабы, девопсы и QA постоянно совершенствуют свои навыки и не ожидают, что создатели языков программирования будут подстраиваться под их недостающие знания. Наоборот, мы хотим кодить лучше, поэтому постоянно изучаем и практикуемся.

  3. И то, что человек тратит время на совершествование способа общения с другими членами команды (англ), по-моему, очень здорово. Опять-таки, это как кодер, постоянно оттачивающий навыки. Вы ведь не будете придираться к его классному коду, если сами не умеете.

  4. Ввернуть идиому или нет -- это ваше право. И никто, конечно, не должен ставить вас на пъедестал, если вдруг ваш английский лучше, чем у других не-нейтивов в вашей команде. Посыл статьи -- показать, что английский в командах может быть очень богатым, и, если хотите классно коммуницировать и хорошо понимать нейтивов, надо учить всё, а не только 3 времени и глагол to get. Но это только если у вас есть желание качать скиллы.

Предлагаю иметь 2 мнения на этот счёт, потому что я со своего не слезу в данном случае, уважая при этом ваше :) Это -- фраза нейтива, и перевела я её именно так, как подразумевалось этим самым нейтивом.

К тому же рекомендую обратиться к Cambridge dictionary https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/other-than.

Какой вам особенно понравился с точки зрения полезности для изучения языка? и как смотрите, с субтитрами или нет?

Думаю, зависит от личного опыта. У вас хорошо получается извлекать смысл, это офигенный скилл. Но толпы изучающих английский всё-таки имеют проблемы и с улавливанием общего смысла в беглой спонтанной речи, в частности из-за незнания всяких таких штуковин.

Про акценты вообще молчу :D Это, пожалуй, самый труднонабиваемый скилл.

Вы совершенно правы, носителям точно свой язык не подстроить под английский не-носителей, даже когда это требуется.

Про 70ish% увеличения вероятности ошибки -- очень интересно.

Всё верно, можно было бы обойтись и без этой идиомы. Но 1. Люди по-разному используют язык. Кто-то любит посуше, а кто-то любит впихнуть "красоту". 2. Поскольку это реальная реплика, я решила задействовать её для примера.

Ого, у вас классная память :)

Идиомы - это всё-таки не сленг.

Согласна, связка хороша. Аудирование - вообще колоссальный кит. Я бы даже сказала, что хорошее аудирование на каком-то этапе заменяет чтение.

По поводу диалогов с нейтивами. На мой взгляд, диалоги с нейтивами действительно классно помогают тогда, когда студент сам готов отрабатывать словарь и прикладывает усилия. Когда я готовилась к кэмбриджскому экзамену, я знала, что каждый мой ответ должен что-то отработать. Выходило довольно эффективно.

Согласна, что чтение - классный способ улучшить язык и освоить лексику и грамматику в контексте. Но задачи у людей бывают разные. Моей было - поскорее втянуться в английский своей команды, а значит, в специфический английский. Вряд ли просто чтение быстро помогло бы.

К сожалению, невозможно проговаривать все про себя, если ты не знаешь что проговаривать. А если просто говорить то, что вспоминается, так можно добиться fossilized errors - ошибок, которые прочно входят в привычку, и искоренить их потом сложно. Поэтому я все же рекомендую делать заготовки, которые потом можно активно использовать на митингах или проговаривать в уме и вслух везде, где бы ни захотелось. Лично меня это забросило на следующий уровень владения языком.

Жаль. Может, все же не прерывать процесс? Пусть не очень быстро, но придёте к CAE? ;)

Я сейчас не готовлюсь ни к какому экзамену, сбавила темп, конечно, но продолжаю поддерживать уровень, потому что 1. не хочу регресса, т.к. жаль потерять текущий уровень 2. лучше медленно, чем совсем никак. Жизнь непредсказуема. Завтра вдруг может понадобиться ваш хороший английский.

Удачи!

Хороший пойнт. Спасибо!

Я абсолютно согласна, что сертификат не дает вам чувства полной уверенности в своём англ. Да это и невозможно. Поэтому я не согласна с теми, кто утверждает, что C2 - это уровень образованного нейтива. Учиться и совершенствоваться можно бесконечно, английский даёт развернуться в этом отношениии. Поверьте, я тоже делаю ошибки и сомневаюсь "а как тут надо". Но этого стало в разы меньше после моего личного марафона по подготовке к экзамену.

К тому же, я слышу, что вы сфокусированы на том, чего не достигли. А если сфокусироваться на том, чего все же достигли? ;) Интересно узнать, в чём вы стали лучше после подготовки и сдачи экзамена. Будет интересно, если поделитесь.

Жаль, если где-то в моём тексте прозвучали понты :D таковых не замечала за собой. Суть статьи не в том, чтобы обучиться кэмбриджскому англ, а в том, чтобы простимулировать себя заниматься английским. Часто людям, желающим перепрыгнуть на следующий уровень, нужна четкая цель. И такой целью может стать получение любого международного сертификата.

Я с вами полностью согласна, что главное назначение языка - передача и получение инфы.

Однако у нас с вами разный опыт. Я работаю на европейский рынок много лет (причем, работала на разных проектах и в разных командах). Так вот там на интервью людей с языком b1 отсеивают только в путь, если есть кто-то с b2 при прочих равных. Точно так же, как человеку с плохими софт скиллами предпочтут человека с хорошими софт скиллами при прочих равных.

Ваш подход очень растпространен. И никто не говорит, что он плох. Но есть лучше, понимаете? Можно лучше. Как минимум, можно говорить и писать понятнее, например, использовать нормальные конструкции, а не рунглиш.

Причем надо принять то, что те, у кого англ так себе, не очень хорошо понимают, где делают ошибки, и им кажется, что все ок. А другие потом ломают глаза, пытаясь читать их документацию или просто коммент в джире. В моей практике этого дофига.

Насчет имитации акцента - ваше дело. Я рассказала, что меня взяли на проект в частности благодаря моему хорошему англ и красивому акценту. Диалектов и акцентов великое множество, и я нигде не агитировала пытаться изображать конкретно британский акцент. Это мой личный бзик. Просто я считаю, что если вы говорите понятно, то вам легче донести до коллеги вашу мысль.

Про шутки - ммм окей. Согласна, что наш англ и наше чувство юмора не то чтобы взаимосвязаны :D но я знаю много людей, которые очень хотели пошутить на митинге, но не смогли в силу того, что не хватило вокабуляра или грамматики. Повторюсь, у нас с вами разный опыт.

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity