Я имел в ввиду, что автор начинает с тезиса про отклонение вертикальности как будто это уже проблема сама по себе. Для специалиста это может выглядеть не очень убедительно, потому что допустимые перемещения закладываются ещё на стадии проекта.
На мой взгляд, для полноты картины можно было бы отметить, что в процессе эксплуатации могут измениться исходные условия, заложенные в проект: добавляется оборудование, меняются нагрузки, развивается коррозия, возникают осадки фундаментов и другие деформации. Тогда назначение системы контроля становится более понятным.
Или налетает штормовой ветер – и, в зависимости от высоты и конструкции башни, отклонения оси от вертикали могут достигать уже десятки сантиметров. При этом радиорелейная связь падает, качество сигнала деградирует, а вы продолжаете искать причину в помехах или оборудовании
К слову, ещё на стадии проектирования выполняется проверочный расчёт башни или мачты. Конструкция рассчитывается на различные сочетания нагрузок, включая ветер, а отклонения и перемещения верха контролируются по предельным значениям, установленным нормативными документами.
Я обнаружил забавный казус. Агрегаторы вакансий теряются, если человек мультипрофессионал.
Подаёшь заявку на разработчика, а система видит конструктора. Цифровой разум жестко сужает круг интересов человека. Автоматика видит строителя, напрочь отвергая кодинг.
В итоге отличные предложения теряются. Ждать гибкости от чужих платформ бесполезно. Проще организовать собственный уголок.
Достал старый питоновский код, забытый четыре года назад. Пора оживить сервис. Независимый движок избавит от внешней зависимости.
Скрытый текст
P.S. Кстати, весь текст выше написан строго по "правилу Довлатова" — у него было жесткое ограничение: в пределах одного предложения все слова должны начинаться с разных букв.
Если кому-то нужен промпт, напишите в комментариях, скину. Прогресс ощутим, балки с перфорацией на изображениях почти без искажений. Генерации 2 года назад:
Спасибо за отклик! К сожалению, не могу лайкнуть, кармы пока не хватает. Если решите написать об этом статью, с удовольствием почитаю. Дипсик, в основном, рассказал о Гаокао — как к нему готовятся с детства, и культуре обучения через массовую практику. Упоминал, что «китайский студент, готовясь к экзаменам или просто осваивая матанализ, может прорешать тысячи задач за семестр» и что «Демидович в Китае — это не просто задачник, а почти культовое пособие».
Меня это заинтересовало с практической стороны — думаю о том, как лучше организовать обучение своих детей после школы, сам я ВУЗ уже закончил. Размышляю, что из китайского опыта можно адаптировать, не доводя до экстремальной нагрузки.
Наткнулся на этот репозиторий случайно после просмотра ролика Алексея Савватеева, где он обсуждал особенности образования в Китае. Решил поглубже разобраться в теме и загуглил, насколько сильно отличается учебная литература и подходы к преподаванию от привычных нам источников — тех же Демидовича (с задачником), Кудрявцева или классических советских учебников по математическому анализу.
В тендере, скорее всего, речь о самоходной машине для обслуживания железнодорожных путей. Самоходная путевая машина: путевой гайковерт ГП-800 — 299 000 ₽ Бензогайковерт Vessel GT-3500GE — 529 000 ₽
Спасибо за упоминание alphaXiv - действительно интересный проект и интересная возможность обсуждать статьи с моделью.
Из вашего комментария и обсуждения на Bilibili https://www.bilibili.com/read/cv43464794/?opus_fallback=1 видно, что alphaXiv больше про извлечение и анализ визуальных данных (OCR для таблиц/графиков) с возможностью диалога с моделью. Например, там упоминается, что обработка 500K статей обошлась в $1K вместо $7.5K при использовании Mistral OCR.
ar5iv - это ETL-инструмент, который конвертирует PDF/LaTeX в чистый HTML. Его основная задача - упростить чтение и парсинг структуры статьи. То есть, если нужна бесплатная конвертация статьи в удобный формат - ar5iv подойдёт лучше. Если важно извлечь данные из графиков/таблиц или обсудить статью с LLM - alphaXiv может быть полезен за дополнительную плату.
Спасибо за вопрос! Да, полностью согласен: встроенный перевод в браузере - это скорее "аварийный" вариант для тех, кто только начинает или пока не имеет доступа к более качественным инструментам.
Это может пригодиться новичкам, которые ещё не знакомы с LLM (например, на телефоне) или не знают, как автоматизировать перевод на компьютере (скажем, через Ollama). При ограничениях - корпоративные политики, блокировки инструментов или внезапное отключение бесплатных LLM-сервисов. Для быстрого сканирования, когда нужно оценить статью "здесь и сейчас", а под рукой только браузер.
Но, если есть возможность, лучше сразу переходить на локальные LLM или специализированные решения - разница в качестве огромная.
Спасибо за обратную связь! Убрал повторяющийся абзац
Я имел в ввиду, что автор начинает с тезиса про отклонение вертикальности как будто это уже проблема сама по себе. Для специалиста это может выглядеть не очень убедительно, потому что допустимые перемещения закладываются ещё на стадии проекта.
На мой взгляд, для полноты картины можно было бы отметить, что в процессе эксплуатации могут измениться исходные условия, заложенные в проект: добавляется оборудование, меняются нагрузки, развивается коррозия, возникают осадки фундаментов и другие деформации. Тогда назначение системы контроля становится более понятным.
К слову, ещё на стадии проектирования выполняется проверочный расчёт башни или мачты. Конструкция рассчитывается на различные сочетания нагрузок, включая ветер, а отклонения и перемещения верха контролируются по предельным значениям, установленным нормативными документами.
Я обнаружил забавный казус. Агрегаторы вакансий теряются, если человек мультипрофессионал.
Подаёшь заявку на разработчика, а система видит конструктора. Цифровой разум жестко сужает круг интересов человека. Автоматика видит строителя, напрочь отвергая кодинг.
В итоге отличные предложения теряются. Ждать гибкости от чужих платформ бесполезно. Проще организовать собственный уголок.
Достал старый питоновский код, забытый четыре года назад. Пора оживить сервис. Независимый движок избавит от внешней зависимости.
Скрытый текст
P.S. Кстати, весь текст выше написан строго по "правилу Довлатова" — у него было жесткое ограничение: в пределах одного предложения все слова должны начинаться с разных букв.
Исправил пост, добавил информацию, что на картинке силовой каркас. Это несущие конструкции здания. Этот раздел аналог бэкенда в ИТ-проекте.
Если кому-то нужен промпт, напишите в комментариях, скину.
Прогресс ощутим, балки с перфорацией на изображениях почти без искажений.
Генерации 2 года назад:
Это концепция, не проект. Чтобы понять, с чего начать. Вот еще пример.
Читаю сейчас "Соло на ундервуде" - практически стендап, перенесенный на бумагу. Интересно пишет.
Книги оставлю в комментарии, не вместились в размер поста — и это осознанный выбор. В посте только карта, в комментах — библиотека.
Practical Rust Projects: Build Serverless, AI, Machine Learning, Embedded, Game, and Web Applications, Shing Lyu, Andrew Rzeznik
Rust for C++ Programmers: Learn how to embed Rust in C/C++ with ease, Mustafif Khan
Writing for Developers: Blogs that get read, Piotr Sarna, Cynthia Dunlop
WebAssembly: The Definitive Guide: Safe, Fast, and Portable Code, Brian Sletten
Data Science With Rust: A Comprehensive Guide, Hayden Van Der Post
Rust for Data Science: A Rustacean Odyssey: A Sophisiticated Guide For Rustacean“s, Strauss, Johann & Van Der Post, Hayden”
Learn Rust in a Month of Lunches, David Macleod, David MacLeod
Спасибо за обратную связь! Сегодня внесу правки
Когда‑то тоже работал слесарем. Но у меня наоборот, образ жизни был даже здоровее, чем сейчас — по 10+ часов каждый день за компом.
Спасибо за отклик! К сожалению, не могу лайкнуть, кармы пока не хватает. Если решите написать об этом статью, с удовольствием почитаю. Дипсик, в основном, рассказал о Гаокао — как к нему готовятся с детства, и культуре обучения через массовую практику. Упоминал, что «китайский студент, готовясь к экзаменам или просто осваивая матанализ, может прорешать тысячи задач за семестр» и что «Демидович в Китае — это не просто задачник, а почти культовое пособие».
Меня это заинтересовало с практической стороны — думаю о том, как лучше организовать обучение своих детей после школы, сам я ВУЗ уже закончил. Размышляю, что из китайского опыта можно адаптировать, не доводя до экстремальной нагрузки.
Наткнулся на этот репозиторий случайно после просмотра ролика Алексея Савватеева, где он обсуждал особенности образования в Китае. Решил поглубже разобраться в теме и загуглил, насколько сильно отличается учебная литература и подходы к преподаванию от привычных нам источников — тех же Демидовича (с задачником), Кудрявцева или классических советских учебников по математическому анализу.
В тендере, скорее всего, речь о самоходной машине для обслуживания железнодорожных путей.
Самоходная путевая машина: путевой гайковерт ГП-800 — 299 000 ₽
Бензогайковерт Vessel GT-3500GE — 529 000 ₽
Спасибо за упоминание alphaXiv - действительно интересный проект и интересная возможность обсуждать статьи с моделью.
Из вашего комментария и обсуждения на Bilibili https://www.bilibili.com/read/cv43464794/?opus_fallback=1 видно, что alphaXiv больше про извлечение и анализ визуальных данных (OCR для таблиц/графиков) с возможностью диалога с моделью. Например, там упоминается, что обработка 500K статей обошлась в $1K вместо $7.5K при использовании Mistral OCR.
ar5iv - это ETL-инструмент, который конвертирует PDF/LaTeX в чистый HTML. Его основная задача - упростить чтение и парсинг структуры статьи. То есть, если нужна бесплатная конвертация статьи в удобный формат - ar5iv подойдёт лучше. Если важно извлечь данные из графиков/таблиц или обсудить статью с LLM - alphaXiv может быть полезен за дополнительную плату.
Спасибо за обратную связь! Для не-виндовс систем есть альтернативные решения с похожим функционалом:
Portable Python https://github.com/qznc/portable_python
Python AppImage https://appimage.github.io/Python/
Спасибо за вопрос! Да, полностью согласен: встроенный перевод в браузере - это скорее "аварийный" вариант для тех, кто только начинает или пока не имеет доступа к более качественным инструментам.
Это может пригодиться новичкам, которые ещё не знакомы с LLM (например, на телефоне) или не знают, как автоматизировать перевод на компьютере (скажем, через Ollama). При ограничениях - корпоративные политики, блокировки инструментов или внезапное отключение бесплатных LLM-сервисов. Для быстрого сканирования, когда нужно оценить статью "здесь и сейчас", а под рукой только браузер.
Но, если есть возможность, лучше сразу переходить на локальные LLM или специализированные решения - разница в качестве огромная.
Действительно. Спасибо, не так давно так еще можно было оценить доступность
Проверка на PowerShell для Windows:
Если увидите loc=RU, смените DNS
видимо да. Только что агент перестал работать, вижу это сообщение.