Pull to refresh
158
0
EnglishDom @EnglishDom

Разработчик

Send message
Спасибо за высокую оценку!
Наверное, это продолжение секретного совета №11. Нельзя не согласиться, что неформальное общение очень легко сближает и помогает преодолеть языковой барьер или же неловкие моменты. Поэтому иностранные переговоры нередко переходят в ужин или обед, чтобы все стороны смогли расслабиться)
Да, это режим хардкор, но очень действенный. Что интересно, это и самый быстрый способ!
Согласны с Вами. А вот на счет французов пока не доводилось услышать каких-то претензий, ведь мы говорили с ними на английском)
Отличное дополнение! Все верно, вероятность общения только с британцами или американцами гораздо ниже, чем с представителями остальных стран.
Абсолютно верно! Даже опытные переводчики переспрашивают во время общения, потому что так они еще лучше закрепляют новые слова и конструкции.
Это точно) Кстати, это отличный пример того, что носители всегда радостно воспринимают попытки говорить на их языке и стараются идти на встречу, даже если есть множество ошибок в грамматике или лексике.
Как ни странно, даже праздные беседы о жизни повергают некоторых студентов в шок) Хотя там можно использовать простейшую грамматику и простые формулировки. То же самое касается и интервью — достаточно Present, Past, Future Simple, Present Perfect и Continuous — не более. Главная задача коммуникации — быть понятыми, а не элегантно использовать эпитеты и идиомы. Хотя это тоже круто)
Прекрасно Вас понимаем! Но это тот случай, когда стоит собрать волю в кулак и попробовать. Во время интервью можно смело переспрашивать и уточнять, говорить достаточно медленно и просто повторять, если Вас не поняли)
Это наш секретный совет №11) Как вы о нем узнали?)
К большому сожалению, да. Многие студенты занимаются с русскоязычными преподавателями и боятся переходить на новый уровень, так как считают свой английский недостаточно хорошим для общения с носителем даже, если у них Upper-Intermediate и Advanced. Они также боятся просто не понять что-то или что сами будут непонятыми, несмотря на то, что такая ситуации может случиться и на родном языке;)
Передали в QA отдел, они решат эту проблему.
Постараемся подготовить такой материал.
Мы занимаемся только преподаванием английского языка. И советуем только в той сфере, в которой хорошо разбираемся:)
У нас есть отличный носитель языка, который работал в сфере прождект-менеджмента и даже на эту тему написал целую книгу, а также преподаватели, которые прошли специальную подготовку по курсу IT, так что будем рады видеть в нашей школе.
Как правило, оттенки значений можно посмотреть уже в толковом словаре (англо-английском). В них дается обозначение части речи, примеры употребления и ряд значений.
Спасибо за внимательность. Передали ваш запрос в QA отдел.
Спасибо за мнение. Обсудим это вместе с нашими преподавателями.
Мы рады, что смогли поделиться чем-то полезным. Спасибо за идеи — уже передали их в наш продуктовый отдел.

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity