Pull to refresh
13
0
Send message

;)

Если у вас есть вопросы для уточнения, задавайте, ответим :)

Да не вопрос, напишу вам план, пишите в личку свою ситуацию.
Вопрос в том, будете ли вы что-то делать?) План должен выполняться, а не лежать.
Но ни говорить, ни понимать речь не могу.

Очень странно. Что значит не можете?
Есть такие люди «Я лучше промолчу», но в изучении английского это не работает. Хотите говорить — говорите, тренируйтесь. Другое дело, если не хотите говорить… Говорить стоит только начать, дальше как-то затягивает.
Понимать речь тоже надо учиться, тренироваться. Главное поэтапно повышать уровень сложности. Возьмите подкасты china 232, например, у них есть тексты с разбором слов. Сначала слушайте, потом читайте.
Если хотите заговорить и начать понимать речь на слух, конечно, надо работать над языком.
У немцев шикарная школьная программа по английскому (очень сложно найти немца, который не будет знать английский, ну только в глухой деревеньке), во-первых, во-вторых, нет ленивых учителей, которым лишь бы отработать (увы, такое всё ещё у нас есть), в-третьих (важно) многие вещи в английском, как в немецком (особенно структурированный порядок слов), это уже история языка.
Фильмы/книжки хороши скорее для поддержания языка, может расширения запаса, еще для аудирования.
А самый эффективный способ заговорить — это говорить, бесспорно.

Если смотреть видео про плавание, нельзя научиться плавать сидя на диване, нужно залезть в воду (и ванна не подойдёт).
Используйте слова, которые учите. Смысл выучить слово, но не использовать? Можно сделать так: на одной стороне слово, на другой русская фраза для перевода с этим словом. По-хорошему, надо стараться со словом что-то всегда сказать.

Есть мнение, что надо учить не слова, а предложения, иначе не усвоится контекст.
Путает другое. Если сказать, что бывает, то многие будут думать: «О, вот тут наверное бывает,» и говорить неправильно, их могут понять неправильно. Если будете думать, что не бывает предложений без глагола, будете говорить правильно и понятно.
Потому что цель изучения языка — говорить так, чтобы вас понимали, чтобы достичь цели.
I am at home — Я нахожусь дома.

at пропущено, исправила, спасибо.
Вопросы строятся также.

Не также, а:
Вопросительное слово-вспомогательный глагол-подлежащее-смысловой (русский) глагол-потом (может быть) объект.
Не путайте.
бы лучше выложить запоминающиеся схемы и примеры к ним

Ок.
Что именно рассыпается, уточните пожалуйста (я учту в будущем).

Вы этот текст привели, чтобы подтвердить или опровергнуть написанное в моей статье, кстати?
Для читающих, это полезный текст для понимания, что можно опустить подлежащее и в каких случаях.

Есть такое понятие «ожидание ожиданий», которое касается грамматики в том числе. Грамматика — это повод ожидать, что люди будут говорить согласно правилам. Несомненно, будут случаи, когда наши ожидания не будут оправданы, но это не повод не оправдать чужие ожидания, так как мы либо ожидаем услышать всем известную, понятную фразу (даже без основы предложения), либо предложение, которое можно будет понять, а понять его можно, когда есть основа. Из текста, что вы привели:
This makes them more readable, since this is the form we are used to expect.
Я рекомендую читать без словаря. Если слово на каждой странице встречается, и вы никак не поймёте его смысл, то переведите. Есть такое правило «3 раз»: 3 раза встретилось и вы не догадались, то надо перевести.
Для начала нужно категорично, мозгу так проще адаптироваться к новому. И, главное, начинающие так быстрее начнут говорить так, что их будут понимать. Эти правила более универсальны, чем кажется. Проанализируйте свою речь, если хотите, и посчитайте, в каком объёме они работают. Я, конечно, не прошу вас считать, но если посчитаете, то, думаю, согласитесь, что процент предложений с грамматической основой перевешивает очень сильно, особенно на письме, а именно на письме многие проседают (хотя могут говорить и читать).
Конечно, если вы скажете «fork», вилку вам дадут, но впечатление вы произведёте куда более интересное, если скажете полное предложение. На секунду отвлекусь: даже к детям в возрасте 3-х лет британские/американские детские сады прописывают рекомендацию, что дети должны говорить предложениями из 5 слов.

И обратите внимание, что сделана оговорка на восклицание.
Заголовки — отдельная тема, кстати, грамматическая. Именно там глаголы опускаются.
Вам тут хорошо советуют.
Я бы ещё посоветовала, если хотите получить результат, то лучше так: читаете англ. вариант (при этом не надо каждое новое слово переводить), осознаёте процент осознанного, потом включите перевод, посмотрите отрывки, где вы совсем ничего не поняли, когда читали (причина обычно кроется либо в заковыристом слове, либо обороте). Если вы поймёте то, чего не понимали (а ещё и почему), польза будет.
Кстати, таким же образом можно работать с аудио текстами (если у вас есть и текст, и аудио): сначала прослушали (отметили в голове процент понятого), потом прочитали (тут уже можно перевести, сравнили с тем, что услышали), потом прослушали.
Естественно, но, увы, не всем этот способ годится; каждый выбирает что-то по себе.
А есть ведь и обратная сторона: сколько примеров тех, кто живёт в стране, но и при этом языком не пользуется, обходится, общается со своими. Бывает, даже языковая среда может не на 100% сработать.
Таких примеров очень много, хорошо, что они есть.
Повезло тем, кто играет. Игра — та же языковая среда. И, пожалуй, тем, кто не хочет ничего учить, играть — отличный вариант. Были у меня геймеры, которые только к ЕГЭ до репетитора докатились, ничего, за пару месяцев осознали суть экзамена, научились быстро писать эссе, а говорить/читать и так могли, сдали на 85-95 баллов даже особо не мучаясь.
Тоже способ. (Но это же сколько надо играть...)
Jukobob, правы, очень даже правы. Я чуть-чуть дополню.
Если бояться сделать ошибку, то лучше вообще не говорить (особенно на родном). Все делают ошибки. Послушайте пилота в самолёте, послушайте радио (не BBC, а любое то, где говорят не нейтивы), Moscow FM, например, туда приглашают русских ребят дать интервью. Они тоже делают ошибки. А со временем ошибки уйдут.

Фильмы и мультфильмы надо смотреть обязательно. Иногда можно нарваться на какой-то дикий акцент, кучу непонятных слов (как в Футураме) или вещей, смысл которых в принципе не будет понятен в силу культуры/истории (как в Симпсонах). Но мозг со временем привыкает. Очень хорошо смотреть фильмы, основанные на книгах (да, можно и книгу сначала прочитать), например, «Чарли и шоколадная фабрика» и «Матильда» Роалда Дала (детский писатель, написано легко, но взрослым тоже интересно).

Словарный запас — это одно. Использование его на практике — другое. Лингволео (есть и много аналогов, сами знаете) — отличный вариант, чтобы слова запоминать. При этом очень важно применять эти слова в речи, употреблять в предложениях.
Приятель на них ходит регулярно и почти свободно общается заграницей.

«Регулярно» и «общается» — ключевые слова. Успехов вам!
Зависит от того, какую грамматику читать (и есть ли там, что читать). Грамматика составляется людьми, которые на 100% уверены в том, что то, что они пишут — понятно. Качалова и Израилевич вполне объясняют всё русским языком, а в Голицынском нет объяснений, есть только таблицы и задания. Суть в том, что грамматика английского проста, поэтому и изображается в таблицах с небольшими пояснениями. А вот над
разжевать ученикам грамматические принципы
работают многие современные методисты, преподаватели. Посмотрите «Ван Гог и хомячки», например.

Но, вернёмся к тому, с чего начали. Если вы решили, что хотите читать литературу и понимать по ней грамматические принципы, то если вы прочитаете грамматику, это несколько ускорит данный процесс, так как добавит понимания, почему в этом тексте это написано так.

Мы тут говорим о том, что всё зависит от практики, практического использования языка, а практики писать статьи на русском языке у меня почти нет. Я большую часть дня говорю и пишу на английском уже на протяжении многих лет. Теорию я знаю, а практика отсутствует, поэтому и ошибки. Это естественно, об этом и речь: чтобы не было ошибок, надо постоянно использовать язык, пока вы не забыли теорию. А если язык в пассиве, то от ошибок никуда не деться.
1

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity