Тема посадочных на Хабре не утихает. Ребята, пожалуйста, посадочные страницы не настолько диковинные звери, чтобы не переводить их. Пусть нет однозначно привычного перевода, но есть «целевые», «посадочные» страницы, и наконец «страницы приземления».
Возвращаясь к аналогии с диковинными зверьми. В биологии виды принято называть латынью. Ну что ж, доверимся автопереводчику, этот зверек носил бы такое название: appulsum pagina.
О «неудах». Если мы остались в контексте обсуждения оДеска, вы, насколько я знаю, не видите оценку себе до выставления оценки партнеру.
Еще про шантаж. Слышал об исполнителях, не отдающих зафиналиного проекта не только до полной оплаты, но и до выставления пяти звезд в отзыве. Долгосрочных отношений с клиентом таким образом не выстроишь, зато можно прокачать профиль.
Интересна обратная сторона Луны. Как можно будучи исполнителем и отдав 20% стоимости заказа, оставить себе нормальный рейтинг? У меня в опыте столько клиентов, которые были довольны качественным результатом, но ставили в итоге две звезды и пропадали, понимая, что мне легче сделать манибек, чем портить свой профиль. Поделитесь опытом, будьте добры.
Открыл для себя интересный плагин для Фотошопа, позволяющий увеличивать фото с неплохим сохранением качества.
Как всегда, спасибо за подборку. Вы делаете хорошее дело.
«администрация ресурса EX.ua обращается к вам и призывает прекратить все противоправные действия в отношении сайтов органов государственной власти.
Если вы действительно поддерживаете нас и относитесь с уважение к ресурсу, пожалуйста, ведите себя адекватно и не поддавайтесь на различного рода агитации и провокации.
Мы считаем, что живем в правовом государстве и, если закон и порядок главенствует на территории Украины, все вопросы должны быть урегулированы исключительно в правовом поле.
Будем благодарны всем тем, кто распространит эту новость в максимальном количестве и на всех доступных вам ресурсах.»
Ну не скажите, свои. Все кириличное сообщество будет пересекаться в словах-адресах. А если вспомнить как часто в славянских языках одни и те же слова имеют разные (а бывает и противоположные) значения, то каша получится отменная! «Голка» в чешском — «девушка», а в украинском — «иголка».
Epson Stylus Photo 1290 одним цветным картриджем печатает ~200 страниц текста и графики, или три страницы, заполненных голубым пантоном 295. Хотя, нужно признать, хорошо справляется с передачей его оттенка.
Популяный сервис Livejournal, благодаря команде добровольцев, на данный момент переведен на 93,98%, это 7676 из 8168 «строк», включая, например, хорошо проработанные разделы справки. Мне тяжело представить, что эти люди сделали такую работу исключительно ради некой идеи, не мотивируясь реальными благодарностями пользователей, нуждающимися в интерфейсе на близком им языке.
Несколько раз за последний месяц заходил на newsru.ua и каждый раз оставался доволен посещением. Особо хочу отметить качественные украиноязычные переводы статей, размещаемых на inopressa.ru.
Может это карма встречать таких людей? Потому что у меня опыт обратный. Люди исключительно приятные и приветливые, вне зависимости от языка общения с ними.
Возвращаясь к аналогии с диковинными зверьми. В биологии виды принято называть латынью. Ну что ж, доверимся автопереводчику, этот зверек носил бы такое название: appulsum pagina.
Еще про шантаж. Слышал об исполнителях, не отдающих зафиналиного проекта не только до полной оплаты, но и до выставления пяти звезд в отзыве. Долгосрочных отношений с клиентом таким образом не выстроишь, зато можно прокачать профиль.
Как всегда, спасибо за подборку. Вы делаете хорошее дело.
Если вы действительно поддерживаете нас и относитесь с уважение к ресурсу, пожалуйста, ведите себя адекватно и не поддавайтесь на различного рода агитации и провокации.
Мы считаем, что живем в правовом государстве и, если закон и порядок главенствует на территории Украины, все вопросы должны быть урегулированы исключительно в правовом поле.
Будем благодарны всем тем, кто распространит эту новость в максимальном количестве и на всех доступных вам ресурсах.»
В случаях с «б» и «ж» привязываю частицы не к последующим, а к предыдущим словам. Так получается сохранить единицы смысла в одной строке.