Комментарии 39
Супер! Очень полезное и нужное дело делаете.
Было бы здорово в перспективе сделать веб-приложение с базой этих слов и удобным поиском.
Есть кое что похожее, но там больше мемы.
www.urbandictionary.com/
www.urbandictionary.com/
давно учу язык, как раз такого мне и не хватало, люблю, чтобы было кратко и понятно! спасибо.
интересно будет читать, зафоловил!
PS Всем спокойной ночи)
PS Всем спокойной ночи)
Еще бы транскрипцию туда добавить.
подписался. это настолько просто, что почти гениально.
Подписался через rss. Спасибо.
Очень полезно и интересно.
А Вам всегда хватает 140 символов?)
А Вам всегда хватает 140 символов?)
> story имеет значение не только «рассказ, история», но и «этаж, уровень» — a two story house — двухэтажный дом
Мне казалось, что в значении «этаж, уровень» это слово пишется «storey».
Мне казалось, что в значении «этаж, уровень» это слово пишется «storey».
Это вроде как в британском английском. Американизм — story.
в британском варианте storey, в американском — story
Здорово, буду читать. Спасибо
для любопытных вот уже много лет существует urbandictionary.com, нелюбопытным все равно ничто не поможет.
Редкий случай полезной штуки!
Улиточка в 3 часа утра (gmt+3) на хабре… Экий вы батенька шутник :)
Ну наконец-то Твиттер хоть чем-то может быть полезен :). Спасибо!
Подписался, клевая идея! Так не заметно для себя и будет пополнятся словарный запас :)
Да, отличная идея. Спасибо, буду читать.
Планируется ли подобный словарь и для других языков, например, для изучаемого мной испанского?
Планируется ли подобный словарь и для других языков, например, для изучаемого мной испанского?
Все обыскал чтобы найти хороший перевод слова douchebag. Его часто использовали в South Park, а описание смысла на urbandictionary было уж очень общим.
Почему именно такая версия — «тупица»? Я понимал общий смысл (и он именно такой), но искал конкретное настроение слова, чтобы понять какие синонимы к нему близки. Оно ведь образовано от слова «спринцовка». Похожая связь с физическим объектом и смыслом есть в русском языке в виде слова «гондон». Мне вот всегда было интересно можно ли так перевести douche)
Почему именно такая версия — «тупица»? Я понимал общий смысл (и он именно такой), но искал конкретное настроение слова, чтобы понять какие синонимы к нему близки. Оно ведь образовано от слова «спринцовка». Похожая связь с физическим объектом и смыслом есть в русском языке в виде слова «гондон». Мне вот всегда было интересно можно ли так перевести douche)
Если в британии, то douche это просто душ, и мыться по душем как глагол. В Америке добавляется значение клизма, спринцовка. Такие вот у них ассоциации на тупицу. Считают ведь они что собака лает «барк» («вуф») а не «гав».
Гондон, задрот — самое то :)
Был бы очень благодарен за подобный сервис на Juick — не люблю когда автора ограничивают 140 символами в ущерб качеству (нет транскрипции). Ну или уже лучше сделать полную версию проекта на обычном хостинге.
Мне очень понравилась идея)
Мне очень понравилась идея)
Отлично. Только для глаголов, по-моему, вместо примеров использования, лучше сделайте указание правильности / неправильности, и, если неправильный, 2-3-ьи формы.
gurl — Term of address between gay men
Если откроете фейсбук акаунт и транслируйте туда твиты, количество пользователей увеличется.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Микроблог об употреблении английских слов