Как стать автором
Обновить

Комментарии 95

Не знаю, как там на хинди, но на узбекском новость будет «хабар», точнее даже «хæбар». На татарском тоже, примерно так-же (да простят меня братья-татары =).
На казахском тоже хабар.. Еще есть канал такой в Казахстане. Об этом уже здесь где-то было
По татарский "новость" будет "х
хэбэр"
да, верно. как раз это хотел написать.
А на киргизском будет "Кабар" :)
весьма вероятно что в тюркские языки это слово пришло именно оттуда.
Даже в русском, как я с удивлением узнал, есть слова из хинди, а вернее из санскрита.
а на белорусском хабар это взятка ;)
в украинском языке тоже :)
а есть еще слэнговое "хабарик" - бычок, окурок :)))
уупс... бояню....
сорри, не дочитал до конца, оказывается все это уже и так известно :)))
Индия и карма - конечно связь есть, но...
В индуизме (во всех его проявлениях), да и в буддизме - карма это закон причинно следственных связей. И основная задача индуиста или буддиста избавиться от кармы (неважно положительная она или отрицательная).

А народ на Хабре - наоборот копит карму. (ну или хотя бы хочет, чтобы она была положительной.)
Угу, срочно айда все вершить мисдиминориальные поступки, избавляясь от кармы.
Я уже.
Ну вот.
Только я жадный (до негативной энергии).
да, лучше все-таки копить хабракарму. Хабрасила же есть, почему не быть хабракарме? язык правда сломаешь :)
Помнится Денискин первый кто избавился от кармы и достиг просветления...
Не первый, до него ещё посмотреть профиль geraxe был, в бытность хабрапрограммистом.
Вы плохо знаете религии и философии востока.

В буддизме понятие кармы фактически не используется. И не имеет особого значение. Главная задача буддиста - избавиться от страстей.

В индуизме карма - это как раз основополагающая цель развития любого существа. По мере улучшения качества своей кармы существо перерождается все ближе к всяким приятным местам типа Кришналоки.
бесстрастно: кришналока переводится как внутренний голос?
нет. Это место пребывания Кришны. Некая область пространства, куда попадают те, кто уже совсем хороший. Условно говоря - другая планета, где живет Кришна :)

Читайте Бхагават-гиту, она рулит :)
кхе-кхе, другая планета! о, НЛО

спасибо, я пока словарик )
Извините, но насчет индуизма вы явно наврали.

Личность с хорошей кармой может родиться на райской планете, высшая из которых называется Брахмалока.

Кришналока же не является материальной планетой, это планета духовного мира. Об этом Бхагават-Гита кричит на каждой странице. В ней нет ни времени, ни пространства – о котором вы пишете, ни материи. Это не планета в нашем представлении.

Для души с загруженной (отрицательной или положительной) кармой вход на Кришналоку закрыт. Кришну невозможно купить. Говорится, что Кришну можно «купить» только чистой любовью.
Не совсем понял, Кришна это mio или deniskin?
это про будду...
Толкование кармы в разных школах индийской философии

Представители некоторых систем индийской философии (например, систем ньяя и вайшешики) считают, что закон кармы находится под руководством и контролируется богом – верховным существом, сотворившим мир в соответствии с этим законом.

Таким образом, утверждается, что адришта, то есть имеющиеся налицо достоинства и недостатки кармы отдельных душ, не может сама по себе вести к надлежащим следствиям, потому что она (адришта) является неразумным, лишенным сознания началом. Тот, кто контролирует нашу адришту и распределяет все радости и печали нашей жизни в соответствии с нашей кармой, – это бог.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B…
А ведь есть ещё жаргонное (?) слово "хабар", которое используется, к примеру, в игре "Сталкер" :)
"Хабар" - с украинского "взятка" :)
а хабариками в Питере называют сигаретные окурки ;)
с белорусского кстати тоже =)
Все украинцы хабрахабрят :-) Оказывается нас пьядысят два мильёны сорок шисть.
Это ты к чему?
46 миллионов хабралюдей :-) Это же круто!
Ох и полет мысли :) С пятого раза догнал что ты хотел сказать...
Если бы все хабрахабрили - давно бы гугл с мелкософтом переплюнули...
а хАбрахабАры кому давать чтобы карму подкрутили? =)))
Оно, в первую очередь, использовалось сталкерами, в "Пикнике на обочине", братьев Стругацких ;)
Это да, но увы, игравших в "Сталкер" больше, чем читавших "Пикник на обочине" (имеется ввиду "молодёжь").
К привеликому моему сожелению :(
Так хочется не согласиться... Но согласиться придется, ибо Вы, скорее всего, правы :)
как раз сейчас многие из них захотят прочитать "Пикник"
Уже читаю :)
На конкурирующем сайте, упоминание которого приводит к подлёту НЛО, была несколько иная трактовка названия этого ресурса.
webplanet.ru ?
вебпланета
только не надо банить, это я тестирую :)
Поздно. Сейчас прилетит Мио на своём НЛО и заберёт нас с собой ;)
Я в отпуске!
Успешного отдыха :)

посмотреть профиль diamant, пока он там отдыхает, птичек с руки кормит, мы тут можем даже ссылки дать ;)
Какая, если не секрет?
Прикольно! Занять у вас что ли наблюдательности? ;)
на самом деле, ничего удивительного нет. Ведь и русский и индийский языки - все-таки члены индо-европейской языковой семьи. Поэтому некоторые (многие? может быть) индийские слова, которые нам не поняты совсем, через несколько итераций могут превратиться во вполне привычное слово. Например, "ебхати" - всем вроде понятно.
В хинди произносится "habar", ударение на второй слог. Корень арабский. В разных формах гласные могут выпадать, например, во множественном числе "новости" будут звучать "habre", ударение на первый слог.
Всё же первая буква "кха".
>>Утром мой источник клялся на этом словаре, что приведенная в нем английская транслитерация khabara неверна
Мне кажется, что именно словарная транскрипция ближе к произношению. Если это не какое-нибудь исключение (а есть ли в хинди исключения по произношению?)
Если вы приглядитесь, то увидите точку под первой буквой. С этой точкой она произносится как ha, причем h сильно асперированная. Если бы точки не было, она была бы действительно kha. Есть еще две буквы, в графике отличающиеся на точку - дж и з.
"Исключения по произношению" - не знаю, что такое. В хинди фонетическое письмо, то есть, как бы, все читается как пишется. При этом правил чтения существует немало, особенно для тех слов, которые пришли из санскрита.
Да, точку я не заметил.
А хинди в своё время на двойки да тройки учил, совсем плохо его знаю.
что они интересно имели в виду разместив перевод этого слова на русском ? http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B1
что это кстати за слово такое в русском языке?
Граб — дерево, кустарник семейства берёзовых. Обладает ценной твёрдой древесиной.
А перевод с еврита? Появлявшийся тут в июне?
Это прикол был или правда?
Про иврит ничего не могу сказать. Про хинди точно, я его учила в институте и у меня, кстати, есть хинди-русский словарь :)
я перепутал, речь об арабском была
"*) Хабрахабр в переводе с арабского значит "еврейская тусовка"" http://jescid.livejournal.com/
>Хабрахабр в переводе с арабского значит "еврейская тусовка"

Та ладно? Че серьезно?

Сегодня на работе спрошу у знакомых арабов, что значит "хабрахабр".
На иврите ни "хабр" ни "хабрахабр" ничего не значит :-( Может на идише?
Не не я перепутал, речь об арабском была.
Вот если бы между «б» и «р» закралась «э» («хабэр», а при лёгком видоизменении — «хавэр»), то в иврите вышло бы очень даже складно.
Абыр! Абыр! Абырвалг! (с)
И что вышло бы?
Вышло бы — «хавэр» — «друг».
Создатели сайта, наверняка, не осознавали, что хабр - новость. Просто удачное совпадение! Такие совпадения заставляют задуматься, а есть ли в мире случайности? Мой брат, когда был в Краснодарском крае позвонил на Камчатку жене. В трубке послышался удивленный голос: "Алло, Саша это ты?"... Оказалось, что звонок на телефоне уже неделю не работал и Оксана взяла трубку по наитию, что-то ее подтолкнуло на это... Вот так-то.
На казахском ударение также на второй слог. хаб-А-р. А Хабрахабр лично я читаю как х-А-брах-А-бр.
Ударения частенько перескакивают с места на место, для улучшения звучания слова :)
хабрахабр - означает только одно. то что вас имеют
незнай как вы, но когда первый раз я увидел эти буквы у меня была ассоциация - "хер хабер" - "все новости" по-татарски ;)
не "все новости", а "каждая новость"
ну или так ;) моё как-то лучше звучит, хоть и обозначает не совсем то
Син татарча белђсећме?
Йок, туркча
Хабар-на инди новость.Зачем идти так далеко??? Хабар-на армянском тоже новость.
На азербайджанском, кстати, тоже...
Как человек, знающий арабский, турецкий, персидский (фарси) и иврит хочу внести некоторую ясность в это дело: кроме иврита, "хабар" на всех этих языках, включая хинди, означает "новость". На иврите этот корень означает следующие действия: "соединение, сплочение, сочинение, изложение". Само слово в оригинале арабское и пришло в другие языки именно оттуда. Множественное число: арабский - "ахбар", турецкий - "хабарлар" (правильное произношение - "хеберлер"), персидский - "хабархо" (правильное произношение - "хеберhо"), причем при правильном произношении в турецком и персидском этот звук "е" читается как в английском "map, bad, apple" (что-то среднее между русскими "а" и "э"), в арабском - аналогично, только все же немного ближе к "а" (поэтому я его так и оставил)
Интересное примечание: "ахбар" на иврите означает "мышь" - и живая и компьютерная (произносится вточь как на русском)
ну давайте все созвучия теперь собирать: Аллах-акбар (ахбар) - с тюркского "Во славу Аллаха". Обычно говорится после какого-нибудь или перед каким-нибудь значимым действием. Например, совершением теракта, ага. =)
"Аллах Акбар" не тюрское, а арабское словосочетание и означает - "Бог Велик". Причем дословно переводится как "Бог Велики", то есть к Богу на арабском обращаются во множественном числе, а единственное будет "Кабир" - большой, великий
Аллах - вроде дословно переводится как "единый".
На сколько я знаю, "Аллах" все же дословно переводится как "Бог", а "единый" на арабском будет "вахид", "вахад".
А корень All?
В иврите, ровно как и в арабском слов для Б-га много: наверное, десятки названий. Перевод зависит от контекста.
Корень all ни куда не деть. Это вообще серьезный вопрос, и не мало крови пролито из этого контекста. Откуда взялся перевод "Нет бога кроме Аллаха" если на деле переводится "Нет богов в не единого"?
Сегодня спросил у арабов (у меня на работе есть), что значит "хабр". Мне сказали, что на слэнге — это что-то вроде слова "кусман" или "кусок" (большой кусок). Например большой кусок мяса как "большой хабр мяса" или у девушки могут быть большие "хабры" :-) так тоже говорят. Новости, как-то по другому, не запомнил — как.
А про то что занчит "хабра" спросили?
Хабра-сабра ;-)
Новость: хабар, новости: 'ахбар, поэтому новостные сайты искать так: Google -> akhbar
Мой друг Монтажник увидев что я захожу на habrahabr.ru всегда говорит: "Опять он на свой аллахакбар зашел".
Мня друзья называют Хабрашвабра :)
а меня храброхрюша
Да, индоевропейские языки рулят. Думаю при должном анализе "Хабр" можно найти во всей языковой семье.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории