Комментарии 26
Вы считаете важным знать язык до переезда в другую страну?
Абсолютно. Я вообще не понимаю людей которые зная, что уезжают в другую страну на постоянное место жительства даже не пытаются изучить язык хотя бы на базовом уровне.
На новом месте проблем хватит и помимо языка, какой смысл добавлять себе ещё одну ?
Абсолютно нормальным выглядит диалог в магазине, когда брит без тени смущения обращается к продавцу на английском, продавец так же уверенно отвечает на испанском и все друг другом довольны. Но аналогичную картину как-то довелось увидеть и в муниципалитете.
Что бы поздороваться и увидеть вывеску «вход/выход/магазин» особо напрягаться не надо, но это не знание языка, это прочтение разговорника в самолете пока летишь.
Что бы гарантированно корректно объяснять что тебе нужно (у врача нос с глазом не перепутать, в разборках с полицией не перепутать времена ошибившись кто первый ударил) и воспринимать ответ в любой форме (направление могут сказать как — на юг, вниз, направо, вдоль улицы, мимо магазина и так далее — и все варианты надо знать) надо знать язык не на «базовом уровне», а минимум на среднем.
Без выхода на этот средний уровень окружающие совсем не будут в восторге от кривого языка (вопреки заверениям многочисленных заверений языковых курсов, что все в восторге от попыток говорить на их языке), так что субъективного позитива от этого знания тоже не получить.
До среднего надо качаться усиленными занятиями минимум год (если учесть еще работу и так далее) и вне страны пребывания это будет дорого и не эффективно, по сравнению с изучением в стране пребывания (погружение + дешевые или бесплатные курсы).
Имхо — язык надо нормально учить уже пожив в стране хотя бы полгода, заодно поняв уже что не уедешь, ибо некоторые даже уезжая навсегда — через полгода передумывают.
У вас странное представление о языковом вопросе эмигранта.
Любое знание языка будет лучше никакого. Даже с кривым языком начального уровня вы сможете объясниться худо-бедно с окружающими, в противном случае уже вы будете не в восторге от невозможности решить любой элементарный вопрос без переводчика. Это не вопрос позитива и восторгов, это почти вопрос выживания.
Когда вы приедете в страну пребывания вам будет не до языка. Вам надо будет искать работу, жильё, решать массу рутинных вопросов. И без языка с этим всем будет очень сложно. Тут вы проклянёте себя за то, что не выучили язык ещё на родине, в спокойном режиме, пока была такая возможность. И это не моё ИМХО, это реальность которую я наблюдал и продолжаю наблюдать живя годы уже "там".
На счёт дорого и неэффективно, могу лишь говорить за свой опыт. Я не на какие курсы никогда в жизни не ходил, начал сам учить язык где то за 4 года до отъезда. Подучил базис, прочитал ~50 книг с двойным текстом, просмотрел сотню-две фильмов на английском с русскими субтитрами, потом ещё раз с английскими. В итоге в США приехал со вполне приличным словарным запасом и знанием многих устойчивых выражений. С пограничным офицером общался сам около 5 минут при том, что это был фактически мой первый разговорный опыт. Никакого негатива со стороны офицера по поводу моего кривого английского и близко не было. Выводы: получилось почти бесплатно и достаточно эффективно.
Без языка вы рискуете просто не прожить в стране пол года. Пройти даже скрининг интервью не реально, следовательно не реально получить нормальную работу, а работать условным мойщиком посуды в местном русском ресторане за копейки — это не то, ради чего вы сюда ехали. Вот так вот и передумывают через пол года мучений в итоге и уезжают.
Любое знание языка будет лучше никакого.4 года изучения языка это все же не «любое знание языка», это уже хороший средний уровень, о необходимости которого для решения вопросов мы как раз и говорили.
Я начал сам учить язык где то за 4 года до отъезда.
Вам надо будет искать работу, жильё, решать массу рутинных вопросов.С «любым знанием языка» этого не сделать.
В договоре аренды что-то упустишь, в трудовом договоре не разберешься, на вопросы в банке не ответишь.
Без языка вы рискуете просто не прожить в стране пол года.Неоднократно жили:) Не дольше полугода, но не в сроке дело.
Гугл и гугл.транслейт в таких ситуациях изрядно помогает. По сложным вопросам всё равно приходится обращаться к профи, т.к. есть еще юридические аспекты. В совсем запущенных случаях есть переводчик на телефоне, это же не каждодневные проблемы, а разовые (снять квартиру, открыть счет, оформить внж).
Пройти даже скрининг интервью не реально, следовательно не реально получить нормальную работу, а работать условным мойщиком посуды в местном русском ресторане за копейки — это не то, ради чего вы сюда ехали.Мы не говорим о том, что надо вообще забить на изучение языка.
Мы говорим о том, что не надо заниматься самообманом думая что «базовое знание языка» как-то поможет решить проблемы в другой стране, напротив, «базовое» может всё лишь ухудшить, т.к. уверенность что все понимаешь есть, а реального понимания нет. Нужен хотя бы уверенный средний уровень. У Вас он был, поэтому всё получилось и Вы теперь не видите проблемы. А вот приехали бы с «любым» уровнем — может и в страну бы не попали полагаясь на него:)
А так да, сегодня в Торревьехе, как впрочем и обычно, русский слышно было чаще испанского. Пять или шесть русских магазинов в радиусе полутора километров. Стоит ли обобщать на всю Испанию? Вообще нет, достаточно отъехать всего на 50 километров вглубь.
Нужны ли местной хабра-публике Торревьеха с Аликанте? Аналогично, с приличными зарплатами в ИТ на уровне 2000 (если повезет) грязными и в полтора-два раза большими налогами — вообще нет. ИТ-бояре тут не востребованы, здесь нужны ИТ-сантехники.
В столице, конечно, может и иначе, но я бы не рекомендовал переезжать в Испанию, если не знаете или не планируете изучать их язык.
Мало случаев, когда замечали, что я родом не из Испании при разговоре. И вот общаясь с испанцами, когда они считают меня своим я вижу, что негатива относительно иностранцев много. Никто к ним(нам) доброжелательно не настроен и считать, что можно жить без языка — глупо. Даже знание английского здесь у единиц.
есть страны где вполне можно жить без знаний местного языка (например Финляндия, Швеция), т.к. большинство говорит на более менее сносном английском, особенно в столицах.
Что касается изучения местной культуры, бывает так, что после знакомства с местной культурой оказывается, что ее особо нет, и ничего интересного она тебе предложить не может. И у местных людей мозги и внутренняя психология устроены совсем по-другому, точек соприкосновения крайне мало, близких по духу людей найти сложно, люди плохо идут на контакт, и нужно прилагать неимоверное количество усилий для того, чтобы завести хотя бы приятелей, которые отвалятся сразу как ты перестаешь прилагать усилия по поддержанию общения.
Поэтому многие, попытавшись общаться с местными, после нескольких попыток все понимают и замыкаются на местную русскоязычную «диаспору». Даже среди детей эмигрантов, выросших в местной среде наблюдается тенденция кучковаться с русскоязычными, хотя знания языка и культуры на уровне местных.
Это не снобизм и не понты, просто констатация факта основанного на многолетних наблюдениях. Многие могут не подозревать, но русская культура бывает значительно интересней местной, и поэтому «пересиливает», даже если владеешь местным языком.
Швеция находится в суперпозиции: с одной стороны, английского хватает с головой и большая редкость когда кто-то не говорит на английском (и ещё большая, если они его вообще не понимают), с другой — шаг влево/вправо от ритма жизни квартира-работа и оказывается что все на шведском. Постоянный Гугл транслейт и чувство отдалённости и чужести в стране давит и не даёт жить на полную. Тут и так хватает разницы в культуре и неожиданных открытий, язык все же нужен. Но можно смело ехать в страну без знаний шведского (но тогда со знанием английского, безусловно).
мозги и внутренняя психология устроены совсем по-другому, точек соприкосновения крайне мало, близких по духу людей найти сложно, люди плохо идут на контакт
В родном городе и стране у многих бывает такая же фигня.
> сопроводить вас в любое учреждение, сделать все нужные переводы — > но это все стоит денег.
У нас на галере был специально обученный человек, которому вменили в обязанность помогать новичкам-понаехам. Собственно он и сам был понаехом со стажем в несколько лет — так что он был в курсе всяких приколов. Потом я видел подобную практику в других компаниях, где компании доплачивали разным ушлым парнишкам за подобную помощь новичкам в дополнение к их основным обязанностям.
Автор статьи, вероятно, проживает в Торревьехе!)
Там испанский не нужен, испанцев там почти нет)
В большей части Испании необходимо знание испанского, а в некоторых еще и какого либо дополнительного местного языка (баски, каталония). Знание английского никак не поможет. Английский работает только в столице и в крупных туристических местах
В Испании без знания языка. Можно ли прожить?