Комментарии 27
Еще кстати в Звездных войнах вроде бы джавы были.
Другой такой язык — Котлин, названный в честь острова Котлин, на котором расположен город Кронштадт, что находится недалеко от Санкт‑Петербурга.
Ну если быть точным то все же Кронштадт является частью Санкт‑Петербурга а не расположен недалеко от него.
господи, каким куколдом надо быть, чтобы цензурить нематерные слова
Славные сигареты «Ява» не были дорогими: под занавес они стоили в мягкой пачке 40 копеек и 60 в твердой, причем в мягкой почитались больше. И, конечно же, «Ява» должна была быть явской, ни в коем случае не «Дукат» или что-то еще богопротивное!
Чай, принцесса, сигареты, мотоцикл))
+
Установка 13Я ("Ява") предназначена для производства и утилизации различных продуктов взрывным методом.
Ява — это язык программирования
Язык программирования - Джава. Ява - это русскоязычное название острова Java. А язык взял название именно от англоязычного варианта.
Хабр торт как минимум пока жива дискуссия о "джава" vs "ява" :-)
спасибо за хранение традиций!
У меня есть коллега, который на Ява пишет практически с его появления. Он называет его исключительно "Жава" (при этом с английским, русским языками у него все хорошо, как и с произношением на обоих языках). Так что кому как нравится.
С точки зрения русского языка и энциклопедических словарей, названия острова Ява и Джава - эквивалентные.
Откуда берутся основания для такой уверенности? В смысле, да, язык Java получил название от острова Java, но откуда вы взяли, что по-русски язык Java должен ("взял название") называться "Джава"? Вы таким путём и Лондон в Ландон переименуете.
Есть очень распространённое явление, когда географические пункты называются иначе в других странах. Китай, Германия, Грузия - типичные примеры. С островом Ява произошло примерно то же самое.
В отличие от географических пунктов, айтишные термины не принято переводить или транскрибировать. У нас нет языка "простой", или эс-диез. Вся айтишка пользуется англоязычными терминами, поэтому и в русском языке язык Java читается по-английски.
Собственно, он и пишется по-английски. Нет правильного написания названия Java на русском, он просто не должен переводиться.
Ну а зеркалить на него перевод географической точки совсем некорректно.
Вы оба неправы, правильный вариант — «Жаба».
Исчо в копилку, возможно отсюда тоже ветер дует в хитрые названия. Ява (yawa) - это слово у филиппинцев используется, как эмоциональное восклицание, и на русский его можно перевести, как "дьявол", аналог в английском "devil".
Полагаю, речь о чем-то таком?
-- Ищем программиста на Яве.
-- А почему именно на мотоцикле?
Много чего знаю я про Яву:
взял её на халяву
бабка — раззява
не дрожит шалава
я раззява…
Кронштадт стал районом Санкт-Петербурга в 1978 году.
Что вы знаете о Яве?