Комментарии 14
Your plain is takes off in 15 minutes. Hurry up! — Твой самолет отправляется через пятнадцать минут. Поспеши!
Здесь - ошибка, должно быть plane, а не plain
+1
Пятое — становиться успешным, процветать, преуспевать. Тут никаких неожиданностей, все довольно просто.
The business has really taken off this year and has made quite a profit.
Это ведь просто метафорическое «взлетел». Зачем усложнять?
+1
Там есть несколько таких вариантов, кстати. Но это скорее говорит о богатстве русского языка в плане более точного перевода смысла.
"Процветать" звучит точнее, чем "взлететь".
0
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Извините при чем здесь богатсво русского? Take off это буквально метафора, конкретно процветающий бизнес можно перевести как «a flourishing business». И уж точно «процветать» не звучит точнее в примере выше, т.к. это не совершенная форма глагола и смысл фразы в том, что бизнес «выстрелил», впервые принес прибыль значит, заработал, единократное действие. Или, как сказали бы англичане — взлетел.
0
Возможно, следовало также рассмотреть "take in", у которого немало значений.
0
take over в значении наследовать, перенять дело — вроде есть и такое
0
take it over with? в смысле закончить
0
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
7 фразовых глаголов с take и 30 их значений. На первый взгляд все просто, но на второй — нет