Комментарии 42
Какие сочные самоговорящие слова!
Всегда думали, что так проще воспринимать текст. Чтобы не выглядел простыней. А тут вдруг)
Думаете, простыми заголовками воспринималось бы лучше?
По мне - так нормально... хотя это не первая ваша заметка, которую я ориентируюсь, поэтому в принципе быстро включаю режим "поиска по зелённым баннерам". Да и на то уж пошло - где же вы в наше время видели монотонные баннеры, да ещё и без смены картинки... подозреваю, что это персональная особенность какой-то части читателей (насколько велика или мала - предполагать не буду, данными не владею).
ЗЫ предлагаю баннеры оставить, просто сразу под ними начинать текст именно со слова. Получится примерно так:
# Баннер SMELL-FEAST
Smell-feast - Чайка, халявщик, попрошайка
Думаете, простыми заголовками воспринималось бы лучше?
Баннерные заголовки выглядят хорошо (имхо, плюсанул), но непонятно как правильно они звучат (для тех, кто изучал другой ин.яз). А скопировать и проверить их так просто без OCR нельзя.
С картинками-заголовками ещк проблема в том, что они часто долго загружаются. И получается текст с размазанными прямоугольниками вместо заголовков.
Да, текст проще воспринимается как текст. А так срабатывает "встроенный адблок" и информация выпадает. Бесячая реклама, которой полно как в онлайне, так и в оффлайне приводит к тому, что объекты, похожие на рекламу мозг считает информационным мусором и исключает из обработки
Сёрфинг интернета осуществляю исключительно с ноутбука, где стоит 100500 блокировщиков рекламы. Поэтому слова увидел сразу, но смотреть напряжно, ассоциации с пресловутыми баннерами.
Кстати, я не увидел за последний год-полтора около 170к баннеров (статистика из блокирующего расширения) только с одного устройства. Если сложить 2+2, то получается 310.5 баннера каждый день.12.9 баннера каждый час, включая ночь (сон). Это капец, товарищи.
Мозг отсеивает как рекламу, т.е. мусор.
человек по имени Тобиас Смоллет, который жаловался практически на все
Интересно, не он ли заодно вдохновил Стивенсона на персонаж капитана Смоллетта в "Острове сокровищ"?
Вот после таких постов понимаешь, сколько же всего в языке со своим, вроде как, advanced, на самом деле не знаешь :( Причём не только в части описанных слов, но и в части тех, которые "В современном английском чаще используются..."
Потому что кроме вполне конкретного advanced TOEFL/IELTS, еще есть вполне себе осязаемый пласт культуры. Как современной, так и классической, и если без второй вас просто сочтут малообразованным (а таких большинство), то без первой бывает совсем тяжко. Жить, конечно, можно, но без определенных, так сказать, удобств "по-умолчанию", которые есть в родной культуре и языковой среде.
С этим сложно без проживания в языковой среде. Мне мой словарный запас позволяет без словаря читать всё, что мне интересно, и общаться в рамках моих интересов. Но это общение письменное. Так что да, изучая английский, сидя у себя в России :) мы страшно далеки от живого разговорного языка.
Это тоже можно восполнить. Куча интервью и подкастов с живым современным общением на любые темы. Бывает шоу выпускают "бэкстейджи" где показывают неформальную обстановку и общение в том числе.
Мне кажется изобилие книг и сериалов может покрыть даже редко используемые слова, главное их записывать не забывать
мы страшно далеки от живого разговорного языка.
Не всегда понятно, как правильно произносить слово. ИМХО нужна транскрипция, как принято в словарях.
Первый пришедщий в голову пример — апострОф. Не то чтобы часто это слово встречается в повседневной речи. Я интуитивно всегда ставил ударение на первую «о», пока не заглянул в орфоэпический словарь.
по-умолчанию
Вот так читаешь, читаешь про advanced и вдруг такой удар по глазам на родном языке.
Прошу прощения, моя четверка по русскому языку и литературе была получена очень давно и с очень большим трудом.
Сегодня я, пожалуй, троечник. Но если перед публикациями я еще перепроверяю свои тексты, то перед тем, как оставить комментарий -- нет. Со всеми вытекающими :)
Побуду Бартом у доски:
"по умолчанию"
"по умолчанию"
"по умолчанию".
Не пиши́те как я. Пиши́те правильно :)
Вот после таких постов понимаешь, сколько же всего в языке со своим, вроде как, advanced, на самом деле не знаешь :(
не удивлюсь, если заметная доля носителей языка не знакома с этими словами )
Масса познавательного. Благодарю.
Слово состоит из двух лексем — smell и fungus. И переводится оно как «нюхать гриб».
Кстати, fungus в американском английском означает плесень/грибок (а не гриб) и от этого значение меняется.
Также, smell зачастую трактуется как "пахнуть чем-то" (it smells bad), поэтому вольное трактование smellfungus может быть: вонючка. :)
Вполне нормальная трактовка - про безмерно брюзжащего критикана так и говорят - развонялся.
Да все просто на самом деле: fungus это не просто грибы, а царство грибов. В которое входит целая куча всего, включая и обычные грибы, и плесень, и еще всякая неприятная всячина.
A fungus (plural: fungi or funguses) is any member of the group of eukaryotic organisms that includes microorganisms such as yeasts and molds, as well as the more familiar mushrooms.
https://www.alphadictionary.com/goodword/word/smellfungus
Meaning: A fault-finder, a disagreeable curmudgeon who finds fault in everything, who loves misery and sharing it with others.
Искатель ошибок, всем недовольный, который во всем находит недостатки, любит страдания и делится ими с другими.
Вобщем, "жалкий вонючка". :)
Походу, в старину ругались длинными словами, сейчас короткими.
Спасибо за статью!
Интересно, а вот слово DOUCHEBAG - это насколько неприличное ругательство? И еще, конечно, слово SCUM.
Мои любимые оскорбления на ирландском английском:
1. Wank stain - пятно от спермы после онанизма.
2. Cheeky wanker - щекастый онанист.
Странно что их нет в статье.
Отличные словечки, спасибо!
Первый пример мне показался немного некорректно переведенным-
Your cruel fickleness exposed me to the low mockery of the lick-spittles of your Court.
Должно быть
Ваше жестокое непостоянство сделало меня посмешищем ваших придворных лизоблюдов.
(на мой вкус.Жестокось это cruelty и and-а в отигинале нет, и your из последнего куска фразы пропало вместе со смыслом)
5 устаревших оскорблений на английском, которые сегодня звучат изысканно и необычно