Комментарии 17
Напомнили
Диалог туриста, изучавшего английский по Бонк, и официанта:
— One bloody rostbeaf, please!
— Sure! With fucking potatoes, sir?
— One bloody rostbeaf, please!
— Sure! With fucking potatoes, sir?
+21
Но при этом:
— The Douglas Sirk stake. I'll have that.
— How do you want that cooked? Burned to a crisp or bloody as hell?
+1
Поздравляю, вы попали на главную страницу bash.im: https://bash.im/quote/468102
0
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
...сказал нам про английский язык человек, у которого в профиле написано, что он из Парагвая.
0
Работает, в том числе и русский язык тоже.
Одним из известных словотворцев (помимо Пушкина) был поэт Владимир Хлебников. Рекомендую ознакомиться с его работами, там словотворчество и поэтические эксперименты во всей красе.
0
Всегда удивлялся слову «Lonely». Из-за «-ly» в конце оно кажется наречием — «одиноко», но почему-то является прилагательным.
+1
Прилагательных на -ly хорошо за сотню: myenglishgrammar.com/list-6-adjectives/adjectives-ending-in-ly.html
+2
The old man the boat.
Старики занимают места в лодке
0
А ещё ёжика, который hedgehog, Шекспир придумал называть hedgepig!
«Макбет», акт 4, сцена 1, строка 2
+2
А manage в свою очередь сформировалось из глагола man
Даже не близко: оно пришло из (старо)французского, тогда как глагол man — родной германский.
en.wiktionary.org/wiki/manage#Etymology
+1
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Английские слова, которые придумал Шекспир