Комментарии 31
Ссылка на О'Рейли ведет на Pro Git
Помимо печатных изданий было бы здорово иметь и электронную версию книги (pdf, fb2, mobi). Также был бы интересен вариант покупки электронной версии для Amazon Kindle.
Куплю с удовольствием электронную версию с русским переводом.
Сейчас покупаю/читаю с пактпаба/орэйли в оригинале,
но хочется нормальный аналог Орейли/Пактпаба, чтобы достаточно дешево и со скидками по праздникам. :)
Сейчас покупаю/читаю с пактпаба/орэйли в оригинале,
но хочется нормальный аналог Орейли/Пактпаба, чтобы достаточно дешево и со скидками по праздникам. :)
На прошлой неделе купил пдф-версию книги «Программист-фанатик» на сайте издательства.
Не знаю на что я надеялся, но читать на пяти дюймах это невозможно.
В итоге, я нашел оригинал на амазоне, заплатил ещё в два раза больше, но теперь читаю в айфоновском киндле версию где всё настраивается как надо.
Не знаю на что я надеялся, но читать на пяти дюймах это невозможно.
В итоге, я нашел оригинал на амазоне, заплатил ещё в два раза больше, но теперь читаю в айфоновском киндле версию где всё настраивается как надо.
Я за Pro Git который можно будет нормально читать с Kindle 6'', за него готов заплатить как за бумажный!
У меня конечно есть для таких случаев Kindle DX, но он очень уж не удобен для мобильного использования :(
У меня конечно есть для таких случаев Kindle DX, но он очень уж не удобен для мобильного использования :(
Pro Git, кажется, и так довольно хорошо переведена на сайте. А вот более компактные издания можно было бы и в печатном виде заиметь.
К тому же цена и сложность может отпугнуть начинающих, а профессионалы уже привыкли man'ы читать.
К тому же цена и сложность может отпугнуть начинающих, а профессионалы уже привыкли man'ы читать.
Посмотрел на сайте. Переведено только первое издание.
Второе тоже переведено
git-scm.com/book/ru/v2
git-scm.com/book/ru/v2
Процентов на 30 :)
таки да, согласен. но вопрос времени, думаю :)
61% на самом деле даже, progit.org/translations/lang/ru
На самом деле там не так уж и много осталось, просто праздники и начало нового года – перевод затянулся.
Перевод это конечно хорошо тем более от издательства, но:
1. Большее количество книг вы не переводите.
2. Перевод не всегда соответствует действительности.
3. Мне не нужны ни печатная версия, ни pdf (я читаю только epub or mobi)
P.S.: Так что читайте на английском (научился теперь радуюсь), скачать можно в сети или купить на амазоне.
1. Большее количество книг вы не переводите.
2. Перевод не всегда соответствует действительности.
3. Мне не нужны ни печатная версия, ни pdf (я читаю только epub or mobi)
P.S.: Так что читайте на английском (научился теперь радуюсь), скачать можно в сети или купить на амазоне.
Народ, помогите закончить перевод, 60% книги уже осилили, осталось совсем немного: github.com/progit/progit2-ru
Первую. Краткие справочники ненамного полезнее «шпаргалок».
Лично я читал «Pro Git», понравилось.
Читал Pro Git на английском на Kindle. Отлично пошло! В силу того, что там подробно все расписывается, становится понятно что git делает «под капотом». Теперь окружающие считают меня чуть ли не git-гуру, а я удивляюсь почему им там сложно с мержами и почему вечно что-нить ломается.
Книгу от O'Reilly заказал потом в офис, в качестве упрощенной версии для фронтэнд-разработчиков. Кому-то понравилось, кому-то нет. Многие просто используют SourceTree + советы коллег и вообще никаких книг про git не читали. Но у них и сценарии использования попроще, чем в бэкенде.
Книгу от O'Reilly заказал потом в офис, в качестве упрощенной версии для фронтэнд-разработчиков. Кому-то понравилось, кому-то нет. Многие просто используют SourceTree + советы коллег и вообще никаких книг про git не читали. Но у них и сценарии использования попроще, чем в бэкенде.
Думаю суть в том, что люди не переживали таких проблем.
Слышал, как коллега рассказывал содержимое курса Oracle Performance Tuning, на который он ходил: денормализация мне понятна как математику, понятно как она влияет скорость выборки, но вот настройка Transaction Pool, Commit Buffer и прочих десятков-сотен параметров сервера — это не понятно. Взаимодействие либо конкуренция инстансов баз в пределах одной машины мне не ясно. Потому, что не пережил лично.
А вот изоляция транзакций, к примеру, понятна моему сердцу и печени. Ибо лично ходил по таким граблям. Потому читал документацию по такому вопросу прямо таки «русским по белому», как увлекательный роман.
В виду того, что я сейчас не работаю в коллективе, аспекты конфликта вкладов в версионку мне дотошно не понятны (в те годы CVS чекаута модуля было достаточно).
Я не знаю, как другим, но мне доходчивей кажется, когда на мои эмоции гуру отвечает, что есть конкретные use cases, решающие мои невнятные хотелки. И в этот момент я ясно и глубоко начинаю понимать механизмы совместной работы (или других тонкостей, навроде перехвата клавиатуры).
Так что считаю, что ваши коллеги аналогично могут услышать и воспринять только методы, которые решают конкретно их проблемы. Что наводит на дополнительные вопросы об организации процессов у вас.
Слышал, как коллега рассказывал содержимое курса Oracle Performance Tuning, на который он ходил: денормализация мне понятна как математику, понятно как она влияет скорость выборки, но вот настройка Transaction Pool, Commit Buffer и прочих десятков-сотен параметров сервера — это не понятно. Взаимодействие либо конкуренция инстансов баз в пределах одной машины мне не ясно. Потому, что не пережил лично.
А вот изоляция транзакций, к примеру, понятна моему сердцу и печени. Ибо лично ходил по таким граблям. Потому читал документацию по такому вопросу прямо таки «русским по белому», как увлекательный роман.
В виду того, что я сейчас не работаю в коллективе, аспекты конфликта вкладов в версионку мне дотошно не понятны (в те годы CVS чекаута модуля было достаточно).
Я не знаю, как другим, но мне доходчивей кажется, когда на мои эмоции гуру отвечает, что есть конкретные use cases, решающие мои невнятные хотелки. И в этот момент я ясно и глубоко начинаю понимать механизмы совместной работы (или других тонкостей, навроде перехвата клавиатуры).
Так что считаю, что ваши коллеги аналогично могут услышать и воспринять только методы, которые решают конкретно их проблемы. Что наводит на дополнительные вопросы об организации процессов у вас.
Никогда не знаешь, где грабли ждут :) Не обязательно все запоминать из прочитанного, но хорошо иметь представление, что вот так и так можно сделать и в нужный момент вернуться к этой теме уже на более глубоком уровне.
Фольклорного растространения знаний у нас хватает по поводу проприетарной системы, на основе которой мы пилим наши продукты. Так что если по какой-то технологии есть готовые книжки, то хорошо бы с ними все же ознакомиться.
Фольклорного растространения знаний у нас хватает по поводу проприетарной системы, на основе которой мы пилим наши продукты. Так что если по какой-то технологии есть готовые книжки, то хорошо бы с ними все же ознакомиться.
После такой рекомендации побежал читать Pro Git на английском. Очень хочется стать гуру. (без сарказма)
Однозначно купил бы Pro Git на русском…
Может, стоит беречь деревья и перестать печатать макулатуру?
1500 рублей за книгу про git явный перебор.
Зацените, мы – лидеры по переводу среди зарубежных переводов: progit.org/translations
Уже 75%!
Уже 75%!
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
To Git, or not to Git