Комментарии 10
Боюсь отхвачу минусов. На мои личные сообщения я ответа не получал, поэтому спрошу тут.
Я правильно понимаю, что слово «instead (of)» вы перевели как «заместо»?
А что не так?
Надеюсь, что вы меня не троллите. Если что посмотрите в словаре (например, Лингво или какой-нибудь бумажный словарь: https://www.lingvolive.com/en-us/translate/en-ru/instead%20of). Только не обращайте внимания на пользовательские переводы.
А по поводу Гугл-переводчика, ох, машину обманули неграмотные люди. Вот и всё.
"Заместо" это допустимое использование, даже в вашей ссылке это написано в явном виде. Является синонимом. Ну просторечное, ну и что? Вы хотите запретить авторам излагать мысли как они хотят? Может ещё и только канцеляритом изъясняться?
Я, знаете, сам бешусь от своего Т9 когда он мне случайно "тся" и "ться" путает. Но уж иметь что-то супротив устаревших али просторечных слов...
Нет, я нисколько не хочу никого обидеть, я сам закончил предмет русский язык на четыре-три. Но я стараюсь подвергать сомнению то, в чём я не уверен. Кстати, можете поискать «это» слово где-нибудь здесь: www.vesti.ru/article/2461424 и вы поймёте, как опасно невежество.
Замените механического переводчика на https://www.deepl.com/translator
Microsoft вводит ручную модерацию пакетов проекта winget