Не сарказма ради, но, может, стоило убрать требование по 100% покрытию, если сами разработчики не видят в нем пользы? (Если оно, конечно, не продиктовано заказчиком, который за это платит.)
Последнее могу подтвердить. Как только мой руководитель (он — ирладец) понял, что мой уровень английского такой, что можно не особо напрягаться с подстраиванием собственной речи, в ход сразу пошли разные «close, but no cigar», «in a jiffy», «to give a stick» и прочие фразы, которые я ни разу не слышал до этого.
К разделу про информацию можно добавить неплохой блог Марка Симана, в котором за последний год скопилось много постов про идеи из функционального программирования.
Для собеседования и начала работы нужен словарь IT слов (который есть если ты хоть немного вынужден был читать документацию на английском)
Здесь есть подводный камень в виде устоявшегося произношения некоторых терминов в русскоязычном IT, например, биндинг, тмукс или ВПФ. Далеко не каждый иностранный коллега или собеседующий поймет, что имелось в виду binding, tmux и WPF.
Интересная статья, спасибо. Как в Ваасе с английским языком вне работы? Например, живя в Хельсинки, у меня особо нет мотивации учить финский, потому что во всех местах, где я бываю (банки, гос. организации, магазины, спортзал), люди довольно хорошо знают английский.
Простите, но это разве не одно и то же? Я имею ввиду, что если убирать с себя неинтересные обязанности (то есть дела, которые нужно делать именно этому сотруднику), они никуда не денутся, и их должен будет делать кто-то другой.
Здесь есть подводный камень в виде устоявшегося произношения некоторых терминов в русскоязычном IT, например, биндинг, тмукс или ВПФ. Далеко не каждый иностранный коллега или собеседующий поймет, что имелось в виду binding, tmux и WPF.
Простите, а есть какой-нибудь источник этих данных?