Надеюсь вас не забанят за статью.
На прошлой неделе я тоже писал статью-предостережение, но про мобильные подписки и на хабре — там забанили, несмотря на рейтинг и явную востребованность материала у людей (https://sohabr.net/habr/post/261135/). Пришлось перемещаться в фейсбук.
Возможно дело в формате, у вас он более аналитический.
Надо что-то придумывать, как с этим бороться глобально, а то в газетах пишут, что бизнес мобильных услуг — это десятки миллиардов рублей в месяц. А Мегафон в своем ответе написал, цитирую:
В 2014 году мы произвели возврат средств 205 тысячам человек на общую сумму 69,2 миллиона рублей.
Здравствуйте, все-таки у вас статья не про морфологию, а про поисковые расширения (query expansion). И вроде яндекс не скрывает — периодически рассказывает на конференциях и про то и про другое, как оно устроено, как улучшается.
Очевидно, поисковые расширения (в общем смысле — синонимы) менее точны, чем морфология.
Для того, чтобы сравнивать что-либо по сниппетам необходимо сначала убедиться, что поисковые системы хотя бы подсвечивают одинаково то, что действительно используют на поиске.
Можно даже статистически — по количеству и разнообразию подсвечиваемых форм, отличных от исходной на какой-нибудь выборке запросов.
Гугл вроде расширения почти не подсвечивает — в основном морфологию, поэтому вы и не наблюдаете «артефакты». Причины отличия выдачи — тоже не очевидный вопрос, т.к. непонятно — это из-за разного ранжирования, или из-за расширений.
В итоге получается, что вы делаете выводы, отталкиваясь от неверных предположений и на основе выборки из трех запросов про клизмы :).
При первых лучиках солнца начинает будить, уползать под кровать и разбрасывать скрепки.
Перестает будить только когада соберешь все разхбросанные скрепки.
Вроде правильно назвать эту конструкцию — вал с эксцентриками, но это как-то слишком заумно.
Строго говоря вал и правда не коленчатый, коленчатым я его назвал, чтобы было понятнее. Т.к. про коленчатый вал все знают и проще представить как он работает.
Вообще я занялся этим жучком именно потому, что увидел этих тараканов и они мне не понравились, т.к. уж больно примитивное и скучное у них устройство — батарейка + вибромотор. Получается, что таракан трясется, а не ползет.
Я прочитал и вроде понимаю все ваши аргументы, просто мне их недостаточно, чтобы поменять мнение.
На что-то не ответил — просто не хотел повторяться, а нового сказать нечего.
В общем я и начал с того, что публиковать diy-переводы не стоит.
Какую-то аргументацию (как мне казалось) я приводил, но повторяться и напирать на нее бессмысленно. Т.к. блог создан для читателей, а не для меня лично.
Тем более, опрос показывает, что читателям в среднем все равно — автор пишет сам, или это перевод. Мне казалось будет по-другому.
За сим самоудаляюсь из этого спора :). Пусть переводы будут.
Я Вам говорил про то, «как выглядит» статья для пользователей несмотря на соблюдение технических правил.
А Вы и коллега по цеху твердите о том, что они опубликованы в соответствии с правилами хабра.
Я говорю о том, что неплохо более явно указывать в тексте, что это перевод, т.к. часть читателей этого не понимают (особенно если в тексте все описывается от первого лица) и начинают поздравлять вас лично с успехом, или интересоваться деталями проекта.
А вы отвечаете, что мол все такие люди «никто» (слова вашего коллеги) и «сами обманываться рады» (ваши слова).
А какой в этом смысл?
Основная соль любой diy-статьи — это картинки и видео.
Английский текст в instructables почти всегда очень примитивный и будет понятен любому технарю.
Перевод любой diy-статьи — это на 80% копипаста картинок.
Но хабр вроде как пытается быть сообществом именно авторов и избегать копипасты.
Мое мнение, что лучше никуда не публиковать, чем так.
По-хорошему в любом переводе надо писать вступление от своего лица и говорить, что это перевод такого-то автора (с его именем и фамилией, если они есть в оригинале). Это банальное проявление уважения к читателям хабра и автору оригинала.
Да, на хабре есть тип топика — перевод, есть куцее поле автор, которое добавляет внизу маленькую ссылочку. Но, очевидно, читатели этого не замечают. И статьи подобные этой вводят их в заблуждение.
Кстати, очень показателен пример вашего перевода про принтер из cdrom.
Сначала люди восторженно думают «Вау, девушка сделала такую крутую штуку!» А потом заходят в комментарии и читают, что она всего лишь перевела статью и вставила картинки с другого сайта. Разочарование.
Совсем идеально было бы, если бы Вы, вдохновившись статьей с instructables, попробовали бы повторить их опыт и описали бы его. Со своим текстом и своими картинками.
На прошлой неделе я тоже писал статью-предостережение, но про мобильные подписки и на хабре — там забанили, несмотря на рейтинг и явную востребованность материала у людей (https://sohabr.net/habr/post/261135/). Пришлось перемещаться в фейсбук.
Возможно дело в формате, у вас он более аналитический.
Надо что-то придумывать, как с этим бороться глобально, а то в газетах пишут, что бизнес мобильных услуг — это десятки миллиардов рублей в месяц. А Мегафон в своем ответе написал, цитирую:
Есть гораздо более простая «теория всего»: наша вселенная — всего лишь беспокойный сон какой-то инопланетной собачонки.
Очевидно, поисковые расширения (в общем смысле — синонимы) менее точны, чем морфология.
Для того, чтобы сравнивать что-либо по сниппетам необходимо сначала убедиться, что поисковые системы хотя бы подсвечивают одинаково то, что действительно используют на поиске.
Можно даже статистически — по количеству и разнообразию подсвечиваемых форм, отличных от исходной на какой-нибудь выборке запросов.
Гугл вроде расширения почти не подсвечивает — в основном морфологию, поэтому вы и не наблюдаете «артефакты». Причины отличия выдачи — тоже не очевидный вопрос, т.к. непонятно — это из-за разного ранжирования, или из-за расширений.
В итоге получается, что вы делаете выводы, отталкиваясь от неверных предположений и на основе выборки из трех запросов про клизмы :).
если не хочется смотреть все 3 минуты, можно промотать до 2:20 — там забег на скорость вроде
помимо dealextreme их очень много на ebay
www.ebay.com/itm/Worlds-Smallest-Mini-Solar-Powered-Toy-Car-Racer-/140665149448?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item20c04bd808#ht_5837wt_1139
саму машинку еще видел здесь — vampirchik-sun.nm.ru/prod5.htm
При первых лучиках солнца начинает будить, уползать под кровать и разбрасывать скрепки.
Перестает будить только когада соберешь все разхбросанные скрепки.
осталось придумать конструкцию, которая будет вставать после прыжка.
Строго говоря вал и правда не коленчатый, коленчатым я его назвал, чтобы было понятнее. Т.к. про коленчатый вал все знают и проще представить как он работает.
Вообще я занялся этим жучком именно потому, что увидел этих тараканов и они мне не понравились, т.к. уж больно примитивное и скучное у них устройство — батарейка + вибромотор. Получается, что таракан трясется, а не ползет.
Но потом, когда уже своего жука сделал, нашел в интернете вот такую вот черепашку — www.youtube.com/watch?v=a9-PR9UaKeQ&list=LL8O2wiBBnLRFBbPjvabtElw&feature=mh_lolz
У нее тот же принцип — батарейка + редуктор + механика движения. И еще она более мимимишная, чем продаваемые тараканы. :)
На что-то не ответил — просто не хотел повторяться, а нового сказать нечего.
В общем я и начал с того, что публиковать diy-переводы не стоит.
Какую-то аргументацию (как мне казалось) я приводил, но повторяться и напирать на нее бессмысленно. Т.к. блог создан для читателей, а не для меня лично.
Тем более, опрос показывает, что читателям в среднем все равно — автор пишет сам, или это перевод. Мне казалось будет по-другому.
За сим самоудаляюсь из этого спора :). Пусть переводы будут.
А Вы и коллега по цеху твердите о том, что они опубликованы в соответствии с правилами хабра.
Я говорю о том, что неплохо более явно указывать в тексте, что это перевод, т.к. часть читателей этого не понимают (особенно если в тексте все описывается от первого лица) и начинают поздравлять вас лично с успехом, или интересоваться деталями проекта.
А вы отвечаете, что мол все такие люди «никто» (слова вашего коллеги) и «сами обманываться рады» (ваши слова).
В чем суть этого препирательства?
Основная соль любой diy-статьи — это картинки и видео.
Английский текст в instructables почти всегда очень примитивный и будет понятен любому технарю.
Перевод любой diy-статьи — это на 80% копипаста картинок.
Но хабр вроде как пытается быть сообществом именно авторов и избегать копипасты.
Мое мнение, что лучше никуда не публиковать, чем так.
По-хорошему в любом переводе надо писать вступление от своего лица и говорить, что это перевод такого-то автора (с его именем и фамилией, если они есть в оригинале). Это банальное проявление уважения к читателям хабра и автору оригинала.
Да, на хабре есть тип топика — перевод, есть куцее поле автор, которое добавляет внизу маленькую ссылочку. Но, очевидно, читатели этого не замечают. И статьи подобные этой вводят их в заблуждение.
Кстати, очень показателен пример вашего перевода про принтер из cdrom.
Сначала люди восторженно думают «Вау, девушка сделала такую крутую штуку!» А потом заходят в комментарии и читают, что она всего лишь перевела статью и вставила картинки с другого сайта. Разочарование.
Совсем идеально было бы, если бы Вы, вдохновившись статьей с instructables, попробовали бы повторить их опыт и описали бы его. Со своим текстом и своими картинками.
DIY — вроде всегда был разделом, где автор постит то, что сделал "своими руками".