Как много в вашем городе иностранных туристов? В моём мало, но встречаются, как правило стоят потерянные посреди улицы и повторяют одно единственное слово – название чего бы то ни было. А прохожие пытаются им на пальцах объяснить куда пройти, а когда «моя твоя не понимать» – берут за руку и ведут к пункту назначения. Как это не удивительно, обычно цель в пяти минутах ходьбы, т.е. какое-то примерное представление о городе эти туристы всё же имели. Может по бумажной карте ориентировались.
А как часто лично вы оказывались в такой ситуации, в незнакомом городе в другой стране?
Появление смартфонов и приложений для навигации решило много проблем. Ура, можно посмотреть свою геолокацию, можно найти куда идти, прикинуть в каком направлении и даже проложить маршрут.
Осталась одна проблема: все улицы в приложении подписаны местными иероглифами на местном наречии, и ладно если в стране пребывания принята латиница, клавиатура на латинице есть во всех смартфонах и мир к ней привык, и то я испытывал дискомфорт, из-за диакритических знаков, принятых в чешском алфавите. А боль и страдания иностранцев, видящих кириллицу, могу только представить, посмотрите псевдокириллицу и поймёте. Если бы я оказался на их месте, я бы писал названия и адреса латиницей, пытаясь воспроизвести звучание - фонетический поиск.
В публикации опишу как реализовать фонетические алгоритмы поиска Soudex на движке Sphinx Search. Одной транслитерацией здесь не обойдётся, хотя и без неё никуда. Получившийся конфигурационный файл, доступен на GitHub Gist.