Pull to refresh

Comments 186

ВКонтакте не плохо поднял ему популярность.
До «ВКонтакте» тоже была жизнь. И не просто жизнь, а жизнь с GIF'ами.
90% пользователей еще не зачали, а GIF уже был одним из стандартов
В каком-то смысле, даже наоборот. Картиночки внесли свой вклад в популярность соц. сетей, т.к. можно делиться с друзьями всякой ерундой.
Этот формат был весьма популярен до ВКонтакте. Хотя, судя по вашему комментарию, ВКонтакте уже существовал, когда вы познакомились с сетью интернет… Это все меняет.
А шо там с гифками и вконтактом?
Тогда произносите «Россия», а не "'Раша"
Тогда произносите Чжунхуа Жэньминь Гунхэго, а не Китай.
UFO just landed and posted this here
Я татарин, я «нерусь» и «не православный», убьете и перекрасите? (кстати слово «убЪём» пишется через мягкий знак)
UFO just landed and posted this here
Лучше задайте себе вопрос, почему её (русскую грамматику) не знаете вы. Ибо на ваш бред отвечать не вижу смысла, вы видимо помимо того, что не дружите с грамматикой еще и не в курсе того, как устроены республики «на Руси».
На вопрос вы кстати не ответили, вы когда меня убивать будете? Хотя я полагаю, что с историей России вы так же не дружите.
UFO just landed and posted this here
Начнем с того, что политика на хабре запрещена.

Поздравляю, вы мой первый. Первый, кому я опустил карму.
Я до сих пор думал, что не сделаю этого никогда…
Прилетело бы скорее НЛО и опубликовало бы здесь что-нибудь :-)
Интересная статья про гиф-джиф, а некоторые комменты не в тему…
В прошлый раз НЛО таки откликнулось. А вообще печально — сообщество вроде как и саморегулирующееся, а вот таких индивидуумов без модератора не победить.
Ну почему же не победить… с кармой минус много много бреда не принесешь, один комментарий в неделю то…
А, вот как даже, не знал. А то я смотрю он вбрасывает и вбрасывает.
Полагаю существует некая задержка блокировки.
Цитируя правила:
комментировать без ограничения «1 комментарий в день» — карма ≥-31.
комментировать без ограничения «1 раз в неделю» — карма ≥-100 (в противном случае выдаётся значок «Тролль»).
О, отлично. Минусуют мой комментарий с цитатой из правил ресурса…
Когда я писал свой коммент выше, карма у него была -30, теперь еще ниже. В принципе весьма опрометчиво было на ИТ ресурсе так себя вести.
UFO just landed and posted this here
Ну так и незачем в общем. Я к тому, что таких провокаторов-недоучек, как он, я видел много. На хабре тоже всё чаще появляются. Я лишь убедился в своих догадках, не более. Развивать диалог с этим пользователем смысла действительно нет, к грамотной полемике он не расположен.
UFO just landed and posted this here
Я вас не цитировал. Это было образное выражение, с отсылкой к расизму.
А я «русь», но «не православный». Со мной еще хуже, предатель! :D
UFO just landed and posted this here
Кого придется потерпеть? Хозяев?
Вы название темы перечитайте, которую комментируете.
И уходите отсюда со своими неадекватными экспромтами в ЖЖ или контактные паблики, пожалуйста.
Если русский дух не дает молчать.
Господин, русский православный. Я посмотрел на написанные вами статьи и пришёл к выводу, что у вас их нет. Чем вы тут гордитесь-то, кроме национально-религиозного самосознания?
UFO just landed and posted this here
> А в России название государства Православная Русь

Чего? У вас ПГМ?
А почему «православная»? По моей информации православие — это какая-то наносная ерунда, которую силком притащили где-то в новое время, уже много после установления национальной религии. Нет?
У Вас Патриотизм головного мозга, мне кажется =_=
Вот именно. Указывать носителям другого языка, как они должны произносить заимствованные слова — не есть гут.
Всегда говорил «джиф», но слово «гифки» слышу и вижу часто, как-то даже не задумывался об этом, по правде сказать — привык :)
Giraffe Interchange Format
Хм… попробовал вспомнить нагуглить хоть одно слово, где «gi+согласная» в начале слова читается как «джи»…

gift, gift, give, giggle, gilt, git, gimp…

Везде «ги».
Джифт, джив, джигл, джилт, джит, джимп…
Наверно, речь про «gym» (от «gymnasion»)? Там нет «i».
Таки там Jim.
image

UPD: Каюсь, не прочитал ветку выше =) Но картинка пусть останется.
Это фамилия раввина такая — Джемс? Тогда с заглавной буквы надо писать.
Реквестую опрос, как вы произносите «Ruby»?
Естественно же, «руби». Тут и вариантов как бы нету.
В «правильном» открытом слоге было бы «рьюби», как в music или Susan.
Нет.

В ударной позиции в открытом слоге после r, j, согласной + i произносится как [u:]
Эти опросы и вбросы не имеют никакого смысла, если есть идёт об иноязычном, ненативном произношении того или иного слова.

Не имеет никакого значения, как автор или Оксфордский словарь произносят GIF на английском языке. Звука «dʒ» в русском языке НЕТ, да и, строго говоря, звука "ɪ" тоже. И звуки эти неуместны в русской речи. А уместна будет та или иная транслитерация, причём скорее всего та, а не иная: «гиф», хотя сторонников версии «джиф» тоже можно понять.
Не, ну гиф-то понятно почему, оно даже по-английски именно так бы читалось нормально, что словари и фиксируют.
Мне самому ГИФ читать удобнее и привычнее, но согласно вашему комментарию слово GIN (напиток Джин) должен читаться как ГИН.
Видимо, мне не удалось донести мысль.

Английское слово «gin» по-русски должно читаться никак. Просто потому, что оно английское.

Русское же слово «джин» звучит немного похоже на английское слово «gin», и это почти ничего не означает. Русское слово «геометрия» звучит менее похоже на английское слово «geometry», и это тоже ровно ничего не означает. Я не выступаю за то или иное прочтение слова GIF.

Я всего лишь хочу подчеркнуть, что способ, каким это слово произносится в русской речи, не имеет никакого отношения к тому, как оно произносится в речи нерусской, просто потому, что мы не можем и не должны воспроизводить иноязычные звуки.

По версии автора, формат звучит как [dʒɪf].
Если вы попытаетесь это сказать по-русски, получится [dʐif] (и нет, у вас не запачкан экран).

Расхождение в двух звуках из четырёх, то есть в половине. Смысла в этом большого нет. Английские корни названия формата уважать можно, но необязательно. Звонкой палато-альвеолярной аффрикаты в русской фонетике нет, и фонотаксис не способствует морфогенезу с сочетанием «дж». Это неудобно произносить. Но если кто желает, то помешать мы не в силах.

g перед e, i, y читается по-английски как «дж», кроме небольшого числа исключений (типа get, give, girl, tiger и т.п.)
Смотрите самоучитель на английскому Рубцовой

Поэтому gimp читается джимп.
Нет про gimp ошибся, от GNU — поэтому гимп
Не поэтому. А потому что gimp.
Вы неправы. Это такое популярное заблуждение. Как раз как правило g именно перед i читается как «г». Как «дж» оно читается в основном в словах романского происхождения. Ну и конкретно gimp читается как /ɡɪmp/: [1], [2], [3].
В популярных и древних да, часто читается g. Но в новообразованных правильно j
Про gimp я уже написал, читается g так как от GNU Image Manipulation Program. В аббревиатуре GNU g читается как g
Нету никакого «правильно». Правильно так, как надо в данном конкретном слове. Нету универсального правила, которое говорило бы «дж» или «г». В gimp оно читается g не потому что GNU. А потому что gimp — это такое слово, которое так читается. Просто потому что оно так читается.
Есть :-) Смотрите Рубцову!
Да плевать мне на какую-то там «рубцову». Наши так называемые «лингвисты» пишут зачастую вполне себе ересь. Суть такова, что в реальности такого правила не существует.
И что Вы пытаетесь этими ссылками мне доказать? Если Вы внимательно прочитаете, что же там написано, Вы поймёте, что правилами там и не пахнет.
ginger, gin — думаю что это вопрос все таки для лингвистов…
Only a ginger can call a ginger ginger.
PNG — пээнгэ, а не пинг.
PHP — пэхэпэ, а не пиэйчпи.
MySQL — майэскьюэль, а не майсиквел.
Но согласитесь пиэйчпи тоже звучит )))
Помню, я так еще в школьные годы пытался книгу по php купить. Подходил к лоткам на Савеловском и спрашивал: «У вас есть самоучитель по пиэйчпи?». В ответ все мотали головой. Вот только когда я сказал «пэхэпэ» меня поняли.
Очень хорошо в Германии, там именно так всe и читается, вполне себе по правилам местного языка.
Помню в свое время меня весьма позабавило произношение немцами:
JVC — йот-фау-цэ
digital — дигитал
UFO just landed and posted this here
А немцы глумятся, когда англоязычные произносят BMW как Би-Эм-Дабл-Ю. Языковые особенности они такие :) Как раз вчера с коллегой (немцем) обсуждали нашу разницу в произношении: ЗАмзунг и СамсУнг, МерцЭдес и МерседЕс.
Почти так же, как по-русски, только «Б» более мягкая («Бе» вместо «Бэ») и «В» тянут: Бе-Эм-Вее.
UFO just landed and posted this here
В Германии не пэхэпэ, а пехапе. Зато сёрва, а не сервер.
UFO just landed and posted this here
«Мускул» распространено среди разработчиков.
UFO just landed and posted this here
Гендир прожил в Америке лет 15. сертификатов насобирал море, умный, не спорю, но когда я услышил как он произносит SQL — сикуэл, я переспросил несколько раз, что он имеет ввиду. слух резало ужасно.
Сикуэл это оригинальное название SQL — некоторые гики пользуются.
Посмотрите в вики
Почему «пэхэпэ», а не «пэашпэ»? «майэскьюэль», а не «майэскуэл»?
Именно потому, почему «linux» — «линух», «zyxel» — «зюхель».
Будете плакать, но я лично знаю людей, которые произносят linux как «люникс» (видимо, соединив linux и unix). Пытался отучить — бесполезно :)
Старшие родственники зовут его «скуре».
UFO just landed and posted this here
Бедная мама, зачем ей говорить линукс?
У моей мамы на ноуте уже лет 5 линукс) ей нужна была ось для серфа, каталогизации текстов и музыки (тексты+каталог мп3 и плеер). И т.к. она не особо много до этого сталкивалась с компами, решил сразу приучить к никсам) разобралась, все удобно, вирусня не лезет, антивирусы не нужны, все удобно, да и в случае чего восстановить можно не только переустановкой как в мейнстриме)
Респект! Я год назад поставил маме Убунту и уехал — и всё хорошо, всё работает. Хотя сначала была паника от Unity, пришлось ломать привычки :)
Тоже самое) только ставил ось, еще без юнити, со вторым гномом 2.24 вроде был, и тоже переезжал, но проблем нет) если чтото помочь нужно — предусмотрительно для этого ТВ в начале поставил)
Как-то раз жительница Чехии попросила меня записать XP на CD… полдня так не ржал:)
UFO just landed and posted this here
Я еще слышал MySQL как майсикл. Ну, как байсикл, только майсикл.
Голосом Фредди Меркюри:
MySQL! MySQL! I want to ride my MySQL!....
UFO just landed and posted this here
PNG — [pɪŋ] — пинг
PHP — пи-эйч-пи
SQL — [ˈɛsˈkjuˈɛl] — эс-кью-эл
MySQL — [maɪ ˌɛskjuːˈɛl] — май-эс-кью-эл (в конце не смягчаем!)
The official way to pronounce “MySQL” is “My Ess Que Ell” (not “my sequel”), but we do not mind if you pronounce it as “my sequel” or in some other localized way.
(источник)
UFO just landed and posted this here
The GIF graphics file format was invented by Steve Wilhite at CompuServe in 1987. In the years since, a debate has been raging as to the correct way to pronounce «GIF»: like «jif» as in the peanut butter, or with a hard 'g' as in «gift» as a majority of Mac users seem to prefer. With this page I intend to clear this up once and for all…

It's pronounced like «jif». Period. The end. That's final. End of story.

You disagree? Hey, I'm just quoting the inventors of the format. Here's the evidence:

CompuServe used to distribute a graphics display program called CompuShow. In the documentation for version 8.33 in the FAQ section, it states:

The GIF (Graphics Interchange Format), pronounced "JIF", was designed by CompuServe and the official specification released in June of 1987.

There, straight from the inventors of the format.

UFO just landed and posted this here
Я джва года хочу такой формат!
JPEG = Joint Photographic Experts Group. Вы же не произносите его как «джейфег»?
Если бы было JPhEG — то да, a так диграф разбит. Или вы можете выделить, как в „photographic" читается „р“, а как „hotographic“? =)
в слове graphics после G стоит согалсная буква. учите матчасть. или переучитесь в школе
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Предлагаю ещё добавить Java.
Я вас умоляю, вот, например, Мусоргский чрезвычайно гордился своим дворянским происхождением и настаивал на произношении своей фамилии с ударением на «о». И что, кого это волнует?
UFO just landed and posted this here
Ударение в фамилии вас очень волнует, если у вас фамилия, скажем, Поганов :).
Поганов еще ладно, вот Поносовы возмущаются — это да.
Или к примеру фамилия Головач а имя Лена… %(
Может, уже пора заменить GIF на APNG?
И это не говря о SVG
Поздно. Для порно уже существуют другие форматы.
Тут всё дело не в том, как правильно, а как услышали впервые. Многие подобные слова люди слышат ещё детьми, когда правила произношения иностранных языков им не знакомы.
А потом уже не могут изменить произношение, так как привыкли. Тоже самое и с ударением, в том же слове «позвонишь». Уже и понимаешь, как правильно, но всё равно по привычке произносишь на автомате неверно.

Не слабо автор стандарта вбросил на вентилятор. Такой шум в интернете поднял. Одно не понятно, где он все это время был?
Интересно а многие помнят как Интел настаивала что названия их процессоров Xeon надо прозносить обязательно Зион?
Наверное, израильское подразделение разрабатывало?
Забыл, что у меня вырезаются теги. В т.ч. <irony>.
Ну, вообще-то, Х на первой позиции произносится как З. Например, Xerox — это Зирокс.
Xerox — зирокс ) Прот нужно смотреть много технических передач в оригинале, без перевода, те же презентации Apple. Они там все эти слова произносят.
Господи, да всем кому какое дело?
Пользуясь случаем, торгану своим старым топиком про произношение компьютерных слов.
По-русски название «BMW» произносится «бэ-эм-вэ́», что близко к немецкому произношению; изредка встречается написание «БМВ». В англоязычных странах произносят «би-эм-дабл-ю».
ru.wikipedia.org/wiki/BMW
I believe the correct pronunciation of GIF, is «Oops I meant to export as PNG»

©
По одной из версий, группа в Compuserve настолько устала от разработки (всё-таки первый стандарт со сжатием — не шанежки со стола...), что в рабочем порядке расшифровывала его Thanks God, It's Friday
Младшая сестра использует термин «шевелюги»
По-моему если это аббревиатура, то нужно произносить «джи ай эф», но не «гиф» или «джиф»
Ну да, а gigawatt = джигаватт:) по правилам же!
Нет, уж либо «гигаватт», либо «джигавот», вот.
А что, если я скажу, что оба варианта произношения — и «гиф», и «джиф» — верные?
>нервы покрепче изобретателя стиков с сахаром.
Городская легенда же =)
Изобретатель, Бенджамин Эйзенштадт (Benjamin Eisenstadt) умер во время операции коронарного шунтирования в 1996 году в возрасте 89 лет.
en.wikipedia.org/wiki/Benjamin_Eisenstadt


<philosoraptor mode on> Вопрос в том, почему у него были проблемы с сердцем? Не от того ли, что люди неправильно ломали стики его изобретения?</philosoraptor mode on>
Hello, this is Thomas Boutell, and I pronounce GIF as PNG. =)
Ха, танующий ребенок — самый известный мокап того времемни. Шел для 3D studio Max со скелетом и ригом для анимации.
Я уж думал, я один такой неправильный. Всегда произносил джиф, когда вокруг все говорили гиф. Примерно такая же ситуация с логитеч, ни разу никто не произнес правильно лоджитек.
Вы, конечно, по-аглийски в этот момент говорил?
согласно грамматике английского G перед класной всегда читается как джи. Но не будет ошибкой прочесть как «гиф». Это будет менее грамотно. или слово Gel Джель. А не Гель
Перед классной может и «джи», а перед не очень классной?
очепятался. перед гласной
ниже #murka3000 уже написал что — это слово является исключением из правил. Английский язык полон исключениями, не все читается и переводится согласно стандартным правилам. Поэтому советую всегда смотреть трнаскрипцию в словаре. не ленитесь. слово Router — произносится как рутер, чаще раутер(см. слово route). Англичане говорят рутер, американцы раутер. Оба варианта верны, а не то что произносят в постсоветском пространстве. А за слово «хоткей» в заголовках на хабре «убивать нужно». Человек или не учил английский или не удосужился пойти в словарик подсмотреть, что еще хуже. если уж вставть иностранное слово, то лучше писать его на этом языке. hotkey.
Там чуть выше приводили часть примеров. Ну и да, с акронимами всё веселее, они иногда могут произноситься так, как захочет левая пятка автора.
Вы ещё скажите, что «компьютер» неправильно заимствован — транскрипции английского «computer» ([kəmˈpjuː.tə(ɹ)] или [kəmˈpjuː.tɚ]) и русского «компьютер» ( [kɐmˈpʲjʉtʲɪr]) отличаются. Просто в постсоветском пространстве говорят на русском (по крайней мере в большей его части), а не на британском или американском английском. «Роутер» — это русское слово (пускай ещё и не занесенное в академические словари). Заимствованное, но русское. Пускай изначально это была профессиональный сленг русскоговорящих айтишников, но и в быт простых простых людей оно проникает семимильными шагами. А однозначных правил заимствования иностранных слов в русский язык нет. Собственно правила живого языка описывают сложившуюся в среде носителей норму, а не предписывают.

P.S. А чтобы смотреть транскрипцию в словаре нужно знать алфавит, на котором она написана, в частности МФА. Но так исторически сложилось, что в СССР и России его редко где преподают нормально, для многих (и меня в частности) он так и остался «какими-то закорючками», даже если «5» и «отл.» по английскому в аттестате и дипломе (как и различные правила чтения типа «в открытом слоге ...», отложились только самые простые правила типа «sh» или «oo») — просто повторяли слова на слух за учителем, причем пользуясь в основном русскими звуками, что часто повторяли — заимствуется в форме похожей на оригинальную (точно — только по совпадению, что соответствующие звуки есть в обоих языках). А первым иностранным алфавитом для многих является латинский, во многом созвучный русскому, а потом слова на латинице читаются часто как бы по латыни (в её русском понимании). Меньше бы претензий типа вашей было, если бы в англо-русских словарях писали наряду (а то и вместо) с транскрипциями на МФА, ещё и на (упрощенном) РЛА (естественно с учетом разницы английской и русской фонетики, отсутствующие в русском звуке передаются наиболее близкими русскими).
галиматья. route — машрут. сооветвенно router — машрутизатор. я разговариваю с неучами. учите мат часть. вы дальше россии своей даже ничего не видели. поезжайте посомтрите мир. попробуйте сказать там роутер.
Я прекрасно знаю, что роутер — это маршрутизатор, но предпочитаю слово «роутер» в повседневном общении, только в официальных документах использую «маршрутизатор». Какая разница как его называть по-русски, если меня по-английски (в США например) не поймут ни с «маршрутизатором», ни с «роутером». Причем в случае «роутера» есть надежда, что поймут по-английски (как я, например, понимаю «земной ос» или «машрут» в словах тех, кто русский плохо знает), а по-русски слово короче и не вызывает проблем в написании (которые вы продемонстрировали). А с недавних пор есть риск, что не поймут даже на русском «маршрутизатор», если говорю с «обычным пользователем» — он таких слов не знает, называет «коробочку, из которой интернет идёт» либо «модемом», либо (всё чаще и чаще) «роутером» (даже если там функций маршрутизации нет, а обычный хаб или просто модем даже функции хаба не выполняющий).

И вообще, причем тут мир, если разговор идёт в контексте русского, на русском, на русскоязычном сайте в доменной зоне, администрируемой Россией? Когда я говорю с иностранцами на английском, я легко переключаюсь с «пэхапэ-быдлокодер» на «пи-эйч-пи софтвеа дивелопэ» и они меня вполне понимают, хотя и произносят эти слова явно не так как я, но в русской фонетике я эту разницу выразить не могу.
«А с недавних пор есть риск, что не поймут даже на русском «маршрутизатор», если говорю с «обычным пользователем» — он таких слов не знает, называет «коробочку, из которой интернет идёт» либо «модемом», либо (всё чаще и чаще) «роутером» (даже если там функций маршрутизации нет, а обычный хаб или просто модем даже функции хаба не выполняющий).»
Забавно, что вы и сами при этом, похоже, называете хабом (концентратором) свитч (коммутатор) ;-)
Я скорее не понимаю разницу между коммутатором и маршрутизатором :( Хаб тупо повторяет все свои «входы» на все свои «выходы». Свитч уже не так тупо, повторяет «вход» только для нужного «выхода», руководствуясь анонсами «выходов» типа «такие-то адреса я обслуживаю». А маршрутизатор — это, видимо, умный свитч, который руководствуется внутренними правилами что куда повторять, хотя бы одним и таким простым как «если не знаешь на какой „выход“ повторять (нужный адрес никто не анонсировал), по посылай на обозначенный как „WAN“ — там без тебя разберутся». Вот в модеме, который сейчас у меня стоит на столе, нет функций даже хаба, не смотря на то, что к нему два компа подключены, а подключив хаб или свитч можно и больше подключить. Но между двумя портами на подеме связаться можно только чере провайдерский роутер и то, если он соблаговолит включить маршруты соответствующие (когда-то были включены, была, грубо говоря" локалка" между всеми абонентами, а теперь нету. Вроде даже два «белых» IP не смогут между собой связаться.
Вообще, Антон, ты, конечно, прав, хотя и не перед всеми гласными (только перед I, E и Y)
Но в данном случае, учитывая, что слово gift является исключением из этого правила, большинство людей читают и слово gif как гиф.
спасибо за уточнение, я кстати никогда не произношу слово PNG пэ эн гэ. А как правильно пи эн джи.
И «кей джи би» тоже правильно? :)
Sign up to leave a comment.

Articles