Pull to refresh

Comments 6

О, в моей самописи тоже есть языки-фоллбеки. :)
А почему была выбрана Drupal? Интересно было бы узнать в чем её преимущества относительно других CMS, если такие существуют.
По историческим соображениям.
Сами переводчики на редкие языки, как правило, удалённые сотрудники или агентства с носителями языка, поэтому выгрузка просто передаётся наружу.
Ok. Перевод — сложная и неоднозначная вещь, даже для человека. Неудивительно, что в AI эта задача полностью не решена. Понятно, что наиболее качественный перевод можно получить от агентства с носителями языка. Но и в этом случае возможны накладки. Возможен простой тест: перевести небольшой текст с русского на язык Х, а потом другой переводчик делает обратный перевод с языка Х на русский. Как правило (исключая совсем тривиальные случаи) полученный перевод будет отличаться от оригинала и не всегда в лучшую сторону. Проделал такое с заключением статьи, использовав Переводчик гугл:

У нас есть очень хороший опыт по работе с многоязычной и весьма сложной структурой в рамках одного инстанса системы. Мы, стабильно с Zero Downtime, обновляем релизы сайта. Мы намеренно не разбивали сайт на целую массу маленьких сайтиков, потому что так действительно правильнее, как минимум, с точки зрения обслуживания. Важным пунктом нашего заключения является то, что нам удалось достигнуть всех перечисленных успехов вообще без хакинга ядра Drupal.


ru -> en:
We have very good experience in working with multi-lingual and highly complex structure within a single instance of the system. We consistently with Zero Downtime, releases update site. We deliberately did not break the site for a whole lot of small site, because it is really correct, at least in terms of service. An important point of our conclusion is that we have managed to achieve all these successes without any hacking Drupal core.


en -> ru:
У нас есть очень хороший опыт работы с многоязычным и весьма сложной структуры, в рамках одного экземпляра системы. Мы последовательно с нулевым временем простоя, выпускает сайт обновления. Мы намеренно не нарушал сайт для всей серии небольшого сайта, потому что это действительно правильно, по крайней мере, с точки зрения обслуживания. Важным моментом нашего вывода является то, что нам удалось достичь всех этих успехов без какого-либо взлома ядра Drupal.


ИМХО подобный тест был бы очень хорошей иллюстрацией к этой статье.
Данный тест будет не всегда уместным в данном случае по причине того, что после получения переводов от агенства, происходит ревью региональных менеджеров (носителей языка) с последующими правками. Эти правки могут отражать определённые региональные особенности с точки зрения подачи контента и маркетинговой политики.

Советую попробовать с ja -> en. Будет забавно!
Советую попробовать с ja -> en. Будет забавно!
Действительно забавно:) Спасибо!
Эти правки могут отражать определённые региональные особенности с точки зрения подачи контента и маркетинговой политики.
Верно. И уж тем более правили статью. Но обратите внимание, хоть в целом Гугл ухудшил текст местами до почти полной потери смысла, в одном месте смог улучшить: «экземпляра системы» звучит ИМХО сильно лучше, чем «инстанса системы».
Sign up to leave a comment.