Pull to refresh

Comments 53

Почти никогда не слышал трёхбуквенные варианты от англоговорящих. Обычно это просто «ty».
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Некоторое количество лет назад было довольно популярно сокращение «10x».

Видимо, зависит от группы общения.
Встречаю регулярно.

при приёме благодарности ещё можно сказать:
you are welcome!
не знаю, насколько неформально, но еще можно сказать thank you indeed (огромное спасибо) или super thank you (то же самое, но уже точно неформальное)
UFO just landed and posted this here
Спасибо, отличное дополнение)
точно, часто можно услышать в кино, спасибо!
Добавляйте ещё No worries! — буквально «нет забот», не заморачивайся.
«Thank you ever so much»
Не так заезженно, как «thank you very much», при этом ещё и несколько сильнее
Неформально принять благодарность можно так: Always!
Хорошая статья. Немного о том, как надо писать е-мейлы (Великобритания). Если Вы уже знакомы с человеком, обращайтесь по имени:
Hi John,
thank you for your recent communication regarding Bitcoin mining. I am please to inform you that..


Если Вы ещё не знакомы, лучше написать так:

Dear Dr. Hawkins,
I have been smitten by your talk at the BitMINE 2017 conference. Our lab has taken an orthogonal approach, and it would be great to know your opinion on the matter...


Заканчивать е-мейл надо так:

Для первого письма, если человек Вас не знает — укажите своё полное имя и ссылки на Вашу организацию:
I hope to hear from you soon,
Dr. Vasily Pupkin
Associate Prof.,
Moscow Institute of Mining,
www.mmi.ru


Thank you, Vasily// спасибо, если Вы о чем-то просите

Best regards, Vasily // уважительно, но без обязательств
With warmest regards, Vasily // если Вы надеетесь на дружеские отношения. Не шлите мне такое, если я с Вами не пойду в паб.

— Я не уверен насчёт «You are far too kind». В деловой переписке следует избегать личностных оценок вообще. «Вы слишком добры» — звучит, как будто от человека не ожидали такой помощи и он сделал *слишком* много. Гораздо лучше сказать, «Ваша помощь была бесценной» (Your help has been invaluable).

Спасибо, это действительно неплохо подмечено. Но есть еще одна опасность — фраза «you are far too kind» может быть воспринята, как ирония или даже лицемерие, поэтому ей не стоит злоупотреблять и произносить лучше искренне)
UFO just landed and posted this here
My bad, mate. Well spotted.
UFO just landed and posted this here
Как-то услышал вариант «don't mention it» (не стоит благодарности / не за что), но крайне редко встречаю его. «You're welcome» действительно преобладает.
Идиотские человеческие правила. Все языки — полный отстой из-за кучи ненужных и сложных для запоминания формальных и неформальных правил.
Гораздо логичнее было-бы что-то вроде: «Я благодарен вам на 73% за то что написали».
«Спасибо на 23%, что так быстро ответили на моё письмо».
Когда придет ИИ он так и сделает, ибо он будет логичен и справедлив, как настоящий господь, а не тот, что в библии.
Когда придёт ИИ, никаких спасибо, пожалуйста, и прочих избыточных и эмоциональных слов и действий не будет)
UFO just landed and posted this here
Некоторым людям ужасно хочется послать RST.
Можно просто перейти на клингонский :)
Убить всех человеков! Слава роботам!
Формальные формулировки — пропаганда канцелярита.
Всегда в подобных статьях интересовало: неужели так сложно приводить хотя бы транскрипцию?

P.S. Свободно говорю по английски, тем не менее.

Благодарим не очень формально:
Cool,thanks!
Awesome job!
Class performance, thanks!
Amazing performance!
Swift operation.Thanks!
Thanks for ur help u r a star!
Good luck and thanks for resolving this!
Brilliant stuff!
Thank you for your cooperation!
Принимаем так же:
Not at all it's ok.
It was not a big deal.
It was alright, good to deal with you.
Good stuff, talk to you soon.
Pleasure working with you.
Great, thanks!
Thank you for the opportunity!

UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here

Spasibo, tawarisch.
Многие американцы понимают.

То чувство, когда понимаешь, что даже на родном русском языке говоришь очень банально

Из моего опыта общения с канадскими коллегами, самый распространённый ответ на благодарность — банальный no problem или сокращённо np / no prob.


Среди самих североамериканцев идут дискуссии, не слишком ли невежливо отвечать так, если не приложил почти никаких усилий, чтобы помочь. Но факт остаётся фактом — так говорят и говорят чаще всего (особенно среди молодежи). А если, наоборот, приложил немало усилий, то тако ответ фактически выглядит проявлением скромности и вполне вежлив.


P. S. Ещё один вариант ответа (гораздо более «вежливый») — I’m always happy to help, чаще всего после you’re welcome и похожих.

Точно, спасибо! Шикарный же способ)
Sign up to leave a comment.