Pull to refresh
10

Пользователь

Send message

это верно, однако, насколько я понял, не это интересовало shasoftX, который спросил, как пользователи находят друг друга для общения .

— Не очень понятно, как пользователи находят друг друга для общения если нет никакого ID профиля. Т.е. вот я хочу общаться с Васей Петровым. Оба мы подключились. Но как будет выглядеть процесс поиска куда отправлять сообщения вида "отправить Васе Петрову"?

— Насколько я понимаю, для этого вам и Васе нужно встретиться, и добавить друг друга.

— Вот и непонятно, что именно и как нужно добавить. Т.е. вот у нас установлена эта программа. Мы с вами встретились. …и "что именно будет добавлено вам и мне"?

я этот вопрос истолковал в практической плоскости: что нужно делать. (судя по его более поздним репликам, я ошибся. ну ок.)

я в приложении на своём телефоне нажимаю кнопку «сгенерить QR-код», вы на своём нажимаете «считать QR-код». (как в Briar, собственно.)

по выводам совершенно согласен — как с положительной частью («можно использовать»), так и с отрицательной («не заменит»). к дополнительному раскрытию последнего: в разъяснениях исправленных ошибок видно (я увидел) общую тенденцию подобных методов — ориентацию на конечный результат. в частности, бот, перестраивая синтаксис, получает хороший результат («in my opinion, the biggest concern is not … but») — и не исправляет (поэтому?) частные ошибки исходного варианта (где должно быть as long as, а не as soon as).

а по разнице между anfangen и beginnen — не бред, да, близко — но всё же неточно. первый глагол более конкретный (и, соответственно, чаще употребляется с подлежащим — актором), второй более абстрактный (и чаще употребляется с подлежащим — объектом). вполне можно сказать и die Vorlesung fängt um %Zeit% an и die Vorlesung beginnt um %Zeit% — притом что лекция начинается сама. но ich habe den Brief angefangen (активное действие конкретного лица) и Namen, die mit dem Buchstaben B beginnen; dort hinten beginnt die Schweiz; es begann zu schneien (типа медиопассив). похоже на разницу между start и begin в английском (которые тоже могут в определённых случаях взаимозаменяться, сохраняя при этом указанные семантические оттенки: «Where do I begin to tell the story <…> Where do I start»).

законы масштабирования — это всё-таки чисто эмпирические зависимости, а структура роя (стаи, муравейника, города…) — это динамическая система. в области complexity много интересных и красивых исследований, много математических примеров того, как простые зависимости приводят к сложным структурам, которые в пределе становятся неотличимы от случайных (а до этого предела демонстрируют то, от чего захватывает дух, — мурмурацию, например).

тут следовало бы говорить о роевом интеллекте, суть которого в том, что пчёлы (птицы, рыбы, муравьи, люди) не следуют «удивительно сложным математическим правилам», а следуют очень простым правилам, которые в итоге дают очень сложную картину. на мой взгляд, несколько странный акцент у этого исследования, притом что один из авторов — из Santa Fe Institute, а это мировой лидер в области complexity.

в начале дня — 8 (закреплённые), по сферам жизни. в течение дня набегает… ну, несколько десятков (но вообще редко больше 30). в конце дня в специально выделенное время распределяю: что-то потребил, что-то отправил в базу знаний (на Dynalist) — суть непременно, адрес (URI) опционально, что-то закрепил (в качестве исключения; далеко не каждый день и небольшое количество). закрыл браузер; открыл утром — 8 закреплённых.

когда исходная страница пропадает из интернета, суть в моей БЗ всё равно остаётся. сохранять полный текст излишне, сохранять видео бессмысленно.

собственно закладками (браузерными) пользуюсь только для постоянно используемых сервисов (IMDb, к примеру; ну или, скажем, FantLab).

Любая аудитория неоднородна, поэтому практически всегда имеет смысл давать многоуровневое объяснение (чтобы охватить всех и никто не ушёл обиженным). Причём уровень здесь — это не только (и не столько) про объём знаний (эрудиция в конкретной области), но и (в большей степени) про владение мыслительными навыками (интеллект). На YouTube-канале WIRED есть серия 5 Levels, когда эксперт объясняет выбранную концепцию первокласснику, старшекласснику, младшекурснику, старшекурснику и специалисту — это прекрасно иллюстрирует принцип. (Примерно о том же уже написали выше.) Сам язык объяснения меняется. В преподавании это не будет настолько разительно, однако заметно всё равно будет.

…Кстати, о языке. На мой взгляд, грамотный русский язык у реальных экспертов и беда с пунктуацией, орфографией, неумение чётко выразить мысль и обилие смайликов у псевдо- (что видно и по дискуссии между Moskus и Lukina) — это не совпадение и даже не корреляция, а закономерность типа «общая причина».

если я обращаюсь к коллеге по поводу размера кнопки, значит это его зона ответственности (иначе зачем обращаться именно к нему). и «мы» в этом случае звучит странно (и манипулятивно). да и задавать следующий вопрос (насчёт поправить), не выслушав ответа на предыдущий, — это как раз агрессивно: человек ещё ничего не объяснил, а спрашивающий уже решил, что так быть не должно (а ведь и гайды порой ошибаются).

я бы вёл диалог так: «ты сознательно сделал эту кнопку в два раза меньше, чем должно быть по гайдам?» — а дальше, если сознательно, то два варианта: если ответственность за зону уровнем выше (в данном случае, видимо, вёрстка в целом) на мне, то «расскажи, пожалуйста, почему/зачем», а если на Васе/Пете/Коле, то «ты обсуждал это с Васей/Петей/Колей? он же должен это знать». (а если по недосмотру, то, по идее, коллега сам разберётся.)

Это согласно Правилам-56, которые закрепили реформу, подготовленную в нулевых и реализованную в 1918 г.

В реформе этой были и разумные моменты, однако уступку фонетическому принципу орфографии в ущерб фонематическому (причём только в отношении ассимиляции з→с) к ним отнести лично я не могу.

Вообще же настаивать на единственной языковой норме — не самый продуктивный подход к языку. Есть, например, значимое количество людей, не употребляющих прописные буквы в начале предложения; они действительно избыточны, и я во многих случаях пишу так же (со строчных) — однако в диалоге с людьми, которым это будет непривычно, всё-таки использую их норму. Поправлять же — что в ту, что в другую сторону — не вижу смысла.

Правила — лишь ориентир; в отношении орфографии никогда «обоснованные систематические отступления в среде думающей публики возражений не вызывали» [В. Беликов. Стереотипные представления о литературной норме].

Спасибо за ссылку на MonkeyType: впервые вижу на подобных сайтах выбор раскладки. Я давно хотел найти Colemak для латиницы и машинописную для кириллицы; первая задача теперь выполнена.

…Обнаружил, что на Клава.орг есть оба варианта; ну, всё равно спасибо. :)

1. Речь шла о другом: а) оказывает ли влияние на развитие языка слой населения, для которого характерна недостаточная грамотность, б) есть ли «органы, размусоривающие язык». Ответ — «да» оба раза. Вы эти «да» игнорируете, меняя тему. Это, простите, напоминает мне демагогию.

2. Если же рассматривать вопрос не в контексте этого диалога, а отдельно, то ответ на него очевиден, а если вам он неочевиден, то либо вам не вспомнилось, например, слово «солнечный» — и тогда вот оно; либо вы не знаете о том, что важнейший принцип русской орфографии — морфологический, — тогда ответ на часть «кому» — всем, кто использует русский литературный язык, а ответ на часть «почему» слишко объёмен для комментария на Хабре, но легко находится в университетских учебниках (или в справочных текстах академического характера).

Есть области, где наука [ещё] не разобралась в механизмах и закономерностях; есть — где разобралась. Пересматривать второе — странное занятие. Кому и почему стало бы хуже, если бы семью семь стало бы равняться сорока семи?
Ну вот — написал же человек статью. По-своему ценную статью, а главное — относительно объёмную, то есть содержащую много текста. При этом человек ничтоже сумняшеся уверен в корректности формы *Сонце, называет непроизносимый согласный беглой гласной, не знает о прескриптивизме и дескриптивизме — и считает себя вправе выносить лингвистические суждения. На мой взгляд, этим он определённо вносит свою лепту в деградацию языка.

Что до размусоривания, то, во-первых, английский язык занимает особое положение в современном мире, однако, во-вторых, даже для него существует кодекс Hart's Rules for Compositors and Readers. А подавляющее большинство прочих языков (достаточно развитых) поддерживают именно что органы: l’Académie française, die Gesellschaft für deutsche Sprache, la Asociación de Academias de la Lengua Española — и т. д. Более сотни наименований в английской Вики (статья List of language regulators).
Некоторые детальки не складываются (так, Up Special запустился только в 2003-м, так что в 90-е писать в него было бы, мягко говоря, затруднительно; да и тонкий Upgrade задел 20-й век лишь краешком), но общая атмосфера воссоздана блестяще. Отлично написано.
1. Ладно, не совпали. :)
…Но даже если не нравится — иногда без этого обойтись невозможно, а иногда возможно, но результат будет хуже.

2. Ну, в компьютерах решены, а в устройствах попроще — но сложнее кофеварки ;) — не всегда. (Хотя лично я с такими не сталкиваюсь, признаться. И файлы именую латиницей скорее по привычке и на всякий случай.)

3. Welcome. :)

4. Вопрос терминологии. Базовая латиница — да, это чисто латинский алфавит, без диакритики. Однако из топа современных языков базовой латиницей только английский и обходится. Алфавиты остальных — расширенная латиница. В расширенную латиницу гаевица более чем вписывается.

5 (чтоб два раза не вставать). Да я вот тоже в ходе нашей беседы стал подумывать. :)
Только мне больше нравится мысль хабра-статью написать. Но и дать ссылку на неё в @klavaorgwork тоже можно, отчего же нет. (Хотя там у вас, я поглядел, в основном железные варианты; мои-то чисто софтовые.)
Так что спасибо за импульс. Глядишь, что-нибудь и выйдет. :)
Мне и самому идея использовать латиницу для русского очень нравится, но в широкие массы, боюсь, она никогда не пойдёт. (Чтобы в немецком прижилась новая орфография, понадобилось четверть века; в России такое не проходит. Орфографическая реформа Ушакова — отмена ятей и иже с ними — с 1904 года не двигалась вообще никак; ладно, новой власти она пришлась по душе, и в 1918 году революционные матросы просто выкинули «лишние» литеры из всех типографий страны. В наше же время те, кто годятся на роль матросов, ни за что латиницу продавливать не будут.) А для узких масс всё же лучше гаевица.

Для максимально простого набора — с h-диграфами и j-палатализацией:
Sjeshj eshjo etix mjagkix francuzskix bulochek da vypej zhe chaju
Для приемлемого набора — с h-диграфами и умляутами для гласных, обозначающих смягчение предшествующего согласного:
Sjeshj eshö etix mägkix francuzskix bulochek da vypej zhe chaju
Полноценно — с гачеками и умляутами:
Sješj esčö etix mägkix francuzskix buloček da vypej že chaju

(Общие моменты для русской гаевицы: 1) использование «j» и для «й», и для «ъ», и для «ь», 2) использование «x» для «х», 3) опциональное неразличение «е» и «э». Специфический для упрощённых вариантов — неразличение «ш» и «щ». Специфический для максимально простого — неразличение йотирования («семья») и смягчения («семя»).)

Я вот пользуюсь собственными раскладками: латинической — на основе Colemak, кириллической — на основе машинописной; и все 190 символов в каждой постоянно использую (печатаю вслепую на разных языках). И хотя нескольких символов мне таки не хватает (получается, что представления о полноценности у нас не совпадают, однако), в определённых контекстах, да, приходится прибегать к упрощениям. Например, файловые имена с гачеками могут вызывать проблемы (а умляуты, кстати, нет).

В общем, если у кого-то есть потребность в записи русского текста латиницей, рекомендую именно такой вариант. Максимально упрощённая гаевица усваивается (и в смысле овладения, и в смысле чтения) быстро и легко.
Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное придумали! Оно, может, и умно, но больно непонятно.

Целесообразность/эффективность подобных «вариантов» определяется временем декодирования. «Eto mulo ocen mulo po cene»; «On sitel v buli u boty bot bylamu, bul bjan u bul» — сколько времени нужно на то, чтобы это осмыслить? Слишком овер-дофига. Всё-таки для того, чтобы такие придумки хоть кому-то помогли, нужно понимать язык не как носитель, а как профессионал.
1. Выбор графического соответствия вместо смыслового — неудачен: в «g» гораздо быстрее узнаётся «г», чем в «x».
2. Отказ от различения по звонкости — неудачен: согласные редуцируются только в слабой позиции (на это выше указали: томик/домик).
3. Отказ от различения по мягкости — неудачен: палатализация в русском фонологична (быль/был/бил/пил/пыл/пыль).
Сравните, насколько быстрее понимаются вышеприведённые фразы в написании с традиционным соответствием и с различиями по звонкости и (частично) мягкости:
«Eto mylo ochen milo po cene»; «On sidel v pyli i potu pod pulami, byl pjan i pil».
Гаевица, конечно, ещё более внятна: «Eto mylo očen milo po cene»; «On sidel v pyli i potu pod pulämi, byl pjan i pil» — но она с диакритиками, которые многим действительно лень. (Хотя не лень сделать свою клавиатуру/раскладку…) И если задачу избежать диакритики можно счесть оправданной, то задачу избежать диграфов — нет. Передача кириллической «х» латинской «x» — очень удачный ход, а следовательно, «h» остаётся бесхозной и всякое её появление однозначно считывается как диграфическое. Shukshin моментально прочитывается как Шукшин, а Suksin — это неизвестно кто…

Короче, готовые решения вообще-то есть (Colemak как раскладка, гаевица как латинская письменность славянских языков), и весьма годные, однако большинство действительно не хочет перемен и не будет пользоваться ничем, кроме привычного. Меньшинству же порой интереснее изобрести что-то своё, чем поискать готовое. ;)
В восприятии красоты всегда есть три слоя: отражение функциональности, текущие тренды ≈ мода, индивидуальные особенности. Первое более-менее объективно; второе — социально, то есть, строго говоря, субъективно, но с шансами определить «системную ошибку»; третье — чисто субъективно. Влияние третьего слоя легко свести на нет большим объёмом, но вот надёжных методик разделения слоёв и фильтрования системной ошибки во втором слое, насколько я понимаю, сегодня нет. Так что да, это всё пока крайне сомнительно.
Морфологических калек там приличное количество, да, но даже это изобилие формализовано. В данном случае строгая формализация совершенно не говорит о лёгкости освоения (как правило, начинающие на том этапе, когда необходимо усваивать лексику, включая формы множественного числа, просто не владеют пониманием морфологических калек), но вполне укладывается в понятие «логичность».
Главная же особенность логичного устройства грамматики — отсутствие невозможных форм. Если семантическое значение корня и грамматическое значение формы дают осмысленное пересечение, значит, такое слово либо есть, либо без затруднений будет понято. (Ну и «неправильные» глаголы — тоже тема.)
Ну, рискну предположить, что объясняющий турок не знал, что это. :)
(Как далеко не всякий русскоязычный знает разницу между твёрдым и мягким знаком. Как ни один (!) из моих знакомых татар без высшего филологического (татарского) образования не знал — и не понимал! — гортанную смычку в татарском.)
Ну и да, диалектальные различия тоже есть.
Однако в целом пока однозначное соответствие между написанием и [литературным] произношением сохраняется. Но это ненадолго, само собой. Очень может быть, кстати, что пионером окажется как раз Ğ.
Это проблема перевода между категориями. Буквой Ğ обозначается гортанная смычка. «Никак», «как пауза», «как удлинение» — это попытки объяснить, что это. Аллофония, конечно, в незначительной степени и в турецком есть, и как раз у согласных, но это к фонетике относится, а не к графике; то есть не к правилам чтения типа «в закрытом слоге [i], а в открытом — [ai]».
Извините, но аналогия тут если и есть, то исчезающе тонкая. В испанском ser и estar — семантически разные глаголы, при этом оба на русский переводятся ‘быть’. В немецком есть форма Zustandspassiv, где в качестве служебного глагола вместо werden ‘становиться’ (как в обычном Passiv) используется sein ‘быть’, и есть формальное разделение, для каких глаголов в прошедших временах используется служебный haben ‘иметь’, а для каких sein. Это всё никак не соотносится с разницей между soy ucraniano и estoy bien.

Information

Rating
Does not participate
Location
Набережные Челны, Татарстан, Россия
Date of birth
Registered
Activity