Предположим, у вас есть замечательный проект. Неважно, какой именно — возможно, это программа, распространяемая по принципу shareware или удобный социальный сервис.
На определенном этапе рано или поздно возникает желание, а то и необходимость расширяться за пределы «родного» для сайта языкового сегмента, будь он русско- или англоязычный. Тем более, что для непродвинутых пользователей замкнутых языковых сегментов в той же мере характерна нелюбовь к англоязычным сайтам, что и для обитателей рунета.
Казалось бы, всё просто — нанял переводчика, залил переведенные страницы на сайт — и радуйся. Но реальность, как всегда, куда веселее.
Несколько лет назад мне довелось поучаствовать в выводе нескольких проектов в немецкий сегмент Сети. Ту феерию факапов и заморочек я не забыл до сих пор.
Поскольку я этим больше не занимаюсь, я решил рассказать хабрапользователям о некоторых неочевидных моментах, связанных с работой в немецком сегменте, дабы те не устрашились и не повторили наш славный путь по граблям.
Статья рассчитана в первую очередь на тех, кто не знает немецкого языка и не имеет опыта работы в de-net'е.
В случае возникновения каких-либо вопросов я с радостью отвечу в комментах или личке.