В вашем примере этот массив записан сразу в файле ядра.
К ядру CMS файл с примером отношения не имеет от слова "совсем".
Хотите испанский - добавьте необходимые файлы в папку с языками. Не нужен английский - удалите папку en.
Так просто не получится. Помимо языковых файлов, содержимое сайта тоже нуждается в переводе - поэтому БД также придётся править. Кроме того, каждая языковая версия страницы должна иметь свой уникальный адрес. Так что одними только языковыми файлами не обойтись.
Мне кажется, самым оптимальным способом является формирование языковых переменных в виде массива. Всё, что не является готовой языковой конструкцией, следует упаковывать в функцию, которая и должна обеспечивать склонение числительных. Пример.
Почти. В той статье предполагается использование 3 серверов (MY.VPN, FREEDOM.VPN1, FREEDOM.VPN2) - это ж огромная задержка будет. Я же предлагаю обойтись одним, просто докупив дополнительный IP.
Средняя ценность приложений в эппсторе возросла.
Во-первых, благодарю за проявленный к системе интерес.
Имелось ввиду 8.5. Забыл в языковом файле поменять. 😟
Каталог cms/library оформлен в виде подмодуля. 😕 Сборку в виде одного файла можно скачать на странице релизов или с сайта.
Это был pipe operator.
Язык сайта определяется константой в настройках, а не предпочтением пользователя (выбирая из предложенных вариантов)?
Ок. Можем обсудить подходы.
К ядру CMS файл с примером отношения не имеет от слова "совсем".
Так просто не получится. Помимо языковых файлов, содержимое сайта тоже нуждается в переводе - поэтому БД также придётся править. Кроме того, каждая языковая версия страницы должна иметь свой уникальный адрес. Так что одними только языковыми файлами не обойтись.
del
Мне кажется, самым оптимальным способом является формирование языковых переменных в виде массива. Всё, что не является готовой языковой конструкцией, следует упаковывать в функцию, которая и должна обеспечивать склонение числительных. Пример.
Вполне.
Ваша схема основана на предположении, что число всегда во всех языках стоит перед существительным. А если нет?
Возьмём, к примеру, фразу "найдено 5 товаров". В английском переводе это будет "5 products found". Как в этом случае будет реализован перевод?
Поведайте.
А откуда шаблон/представление знает как собирать фразу незнакомого ему языка?
А где само число? Как одной константой реализовать вывод предложения типа "В корзине 5 товаров"?
Будет предложено заливать код на рутуб?
Как в вашем подходе предлагается реализовать склонение числительных?
Проще говоря, ничем не хуже. 😂
Ещё вариант: подключаться к VPN по IPv6.
Почти. В той статье предполагается использование 3 серверов (MY.VPN, FREEDOM.VPN1, FREEDOM.VPN2) - это ж огромная задержка будет. Я же предлагаю обойтись одним, просто докупив дополнительный IP.
Мне кажется, это решается дополнительным IP адресом: на один адрес VPS принимает подключение VPN, а с другого ходит в Интернет.
Ну сделает и получит адрес вашего VPS. Что дальше будет делать с этой информацией?
Не проще ли через обычный роутинг реализовать схему, когда запросы на все российские подсети идут напрямую, а остальное - через VPS?
Итого, можно сформулировать 2 правила:
Исполнение файлов должно быть разрешено только для строго определённого перечня каталогов.
Не доверять ничему, что прилетает от пользователя.
Чисто из любопытства. Можно пару примеров?