На
TechRepublic опубликована любопытная заметка о том, какие слова и словосочетания лучше всего не использовать при составлении резюме. Дело не в том, что они заведомо плохие, а в том, что они уже стали шаблонными и любого опытного эйчара приведут в разражение. Итак, 10 стандартных клише, которым
не место в современных резюме:
* Results-oriented professional (специалист, ориентированный на достижение результата)
* Cross-functional teams (имеется различная специализация)
* More than [x] years of progressively responsible experience (более, чем столько-то лет опыта, в чем-то отмеченного и зафиксированного)
* Superior (or excellent) communication skills (высочайшие способности к коммуникации)
* Strong work ethic (строгое соблюдение трудовой этики)
* Met or exceeded expectations (соответствую или превосхожу ожидания)
* Proven track record of success (есть подтверженный список достижений)
* Works well with all levels of staff (умение хорошо срабатываться с сотрудниками всех уровней)
* Team player (умею работать в команде)
* Bottom-line orientation (ориентирован на результат)
Собственно говоря, как пишет автор этой заметки, раздражаться работодатель будет не из-за самих формулировок, а из-за того, что эти фразы будут «висеть в воздухе», то есть не будет фактов, их подтверждающих (то, что вы себя кем-то считаете, вовсе не значит, что так и есть на самом деле; есть подтвержденный список достижений, но кем они доказаны и в соответствии с какими стандартами, и где они сами в резюме? под чьи ожидания вы подходите? Напишите их) и так далее.
Интересно, как обстоит с этим дело в России — у нас же многое перенималось по западным канонам раньше?