Очень часто, администраторам приходиться читать маны, которые, к сожалению, в большинстве случаев на английском языке. Конечно, большинство знают английский, и очень даже не плохо, но очень часто встречаются слова, которые очень трудно перевести. Хорошо, когда у вас под рукой есть какой-либо stardict или просто есть соединение с интернетом и можно глянуть перевод. А если нет? Или настраиваете сервер, и у вас только голая консоль без выхода в интернет. Понимаю, звучит фантастично, но в жизни всякое бывает. Или как в моем случае: мне нужен был простой словарик, который бы не висел в трее, не имел никаких лишних наворотов и гуев (пинок в сторону stardict) и был под рукой, ну или не далеко от нее. :) Вот именно для таких случаев (ну или вы просто заядлый Linux Geek и вам бы все в консоль) и есть консольный словарик sdcv — StarDict Console Version.
Эта небольшая софтина, размером в 155 КБ, к сожалению, есть далеко не в каждом Linux-дистрибутиве, так что возможно вам придется ее собрать самому, не думаю что это вызовет затруднение. :) Скачать ее можно тут —
downloads.sourceforge.net/sourceforge/sdcv/sdcv-0.4.2.tar.bz2
Набрав в консоли
sdcv
, мы получим предложение ввести слово или фразу и, после ее ввода и нажатия Enter, получим перевод и предложение ввести следующую фразу. И так до бесконечности. В случае, если у вас в системе установлено больше одного словаря, то он спросит, используя какой словарь ему следует переводить это слово или фразу. Для перевода программа использует словари stardict, так что они у вас должны быть. Если у вас их нет, вам надо будет их скачать и поместить в директорию со словарями.
Казалось бы, зачем ради такой незначительной утилиты писать столько текста. Но если копнуть глубже и пораскинуть мозгами, то областей ее применения множество. Начиная от банальных переводов методом
ls | grep | sdcv
и заканчивая использованием в скриптах.
Опций немного. Из интересных можно выделить парочку:
-u
для перевода слова используя какой-то конкретный словарь и
-n
для использования в скриптах. Кстати, назначение этой опции я либо не понял, либо неправильно использовал, но у меня ее результат выходил такой же, как если передать
sdcv
в качестве параметра слово для перевода.