Я вполне знаю язык и играл в фол и на английском тоже.
перевод имхо вполне приемлемый.
фаргусовский.
в левкорп там вроде был какой-то переводный перекос сюжета.
там было 2 варианта перевода. один отвратный. че-то типа стайлуса.
а второй вполне приятночитабельный.
это я про плейнскейп.
offtop
тогда как вы смотрите на перевод серии книг про дроу-следопыта Дриззта До'Урдена, которог у нас перевели как Дзиррта?
фаргус и левкорп сначала оченоь и очень неплохо переводили. примеры тому — planescape(который вроде как года 3-4 назад обещала перевести 1с, но так и не перевела), baldur's gate, ну и фолы конечно же.
правда потом скатились к переводу стайлусом ака промтом.
перевод имхо вполне приемлемый.
фаргусовский.
в левкорп там вроде был какой-то переводный перекос сюжета.
а второй вполне приятночитабельный.
это я про плейнскейп.
offtop
тогда как вы смотрите на перевод серии книг про дроу-следопыта Дриззта До'Урдена, которог у нас перевели как Дзиррта?
думаю с фолом тоже все будет ок
правда потом скатились к переводу стайлусом ака промтом.
Жанр RPG
Разработчик Bethesda Softworks
Издатель 1C
тут у муртазина немного о нем.
слышал, что был проект, но закрыли.