Pull to refresh
4
0
Send message

О том, как красная селёдка попала в девелоперскую команду

Level of difficultyEasy
Reading time3 min
Views6.1K

Эта статья -- про английский. Про английский в англоговорящих командах, где наряду с не-носителями языка работают самые настоящие нейтивы: американцы, британцы и т.д.

Начну с того, что попрошу вас представить кое-что. Нарисуйте себе картинку, где вы планируете искать работу в англоговорящей команде. Но ваш английский уж до того пропах нафталином, что, пожалуй, соваться на этот рынок стоит только после всеобъемлющего повторения базы. И я говорю не только о ставших притчей во языцех временах английского языка.

Вы находите буклетик, где очередная школа английского языка предлагает айтишнику "вспомнить всё" в одном из своих курсов. Вы внимательно изучаете программу курса (здесь, на пункте "произношение популярных айтишных слов", ваш речевой аппарат могут схватить судороги, а язык захочет вырваться наружу, шепелявя что-нибудь th-содержщее).

Но вот вы видите блок уроков, посвящённых идиомам. Идиомам. И-ди-о-мам. Кому они нужны, эти идиомы? Разве айтишники используют их в командном общении?

Вот тут вы должны удивлённо вскинуть брови, потому что, скажу я вам, идиомы так часто используются в командной работе, что, пожалуй, могут потягаться с фразовыми глаголами.

Давайте-ка вспомним что такое "идиома". А что такое идиома вообще? Идиома -- то набор слов, который имеет смысл в определенном языке, но не может быть дословно переведён без потери смысла на другой язык. Ну, например, в русском есть идиома "быть на седьмом небе". В английском языке тоже есть такая идиома, но звучать она будет по-другому -- to be on cloud nine.

Так уж случилось, что в интернациональных командах очень часто члены команды имеют классный английский (как нейтивы, так и не-нейтивы), а, значит, их речь наполнена всем: фразовыми глаголами, идиомами, сленгом и т.п.

Читай про селёдку
Total votes 15: ↑12 and ↓3+12
Comments30

Языковой конкур

Level of difficultyEasy
Reading time4 min
Views1.3K

Обычный конкур выглядит завораживающе, чего не скажешь о конкуре языковом. Не зря я выбрала такое сравнение. Мы привыкли слышать про “языковой барьер”, как про нечто общее. В действительности под этим может подразумеваться много всего. Языковой барьер у всех разный, но он определенно может состоять больше, чем из одного препятствия. Кстати, можно провести еще одну параллель с традиционным конкуром: чтобы научиться преодолевать препятствия, нужно уверенно управлять лошадью, а значит, много часов посвятить тренировкам. То же самое правило работает для преодоления языкового барьера.

Сегодня расскажу вам, как языковой барьер преодолевала я сама. Поскольку я преподаватель, то много-много лет назад разработала план по преодолению собственного языкового барьера, учитывая тогдашние особенности своего английского: слабое аудирование и маниакальную осторожность в использовании слов и грамматики, которая делала молчуна из меня, по природе своей real chatterbox.

Читать далее (лошадки хотели бы)
Total votes 8: ↑3 and ↓5+1
Comments5

Для чего QA engineer сдавать кэмбриджский экзамен?

Level of difficultyEasy
Reading time4 min
Views3.5K

Кэмбриджские экзамены бывают разными: от экзамена для «новичков», присваивающего студенту уровень A2, до экзамена CPE, который идентифицирует вас как «образованного носителя языка» (правда, я лично с этим не совсем согласна). Сертификат, который вы получите, если успешно сдадите экзамен, не сгорает, как в случае с IELTS. Экзамены довольно сложные, поскольку на них проверяются все основные скиллы. Соответственно, всё это требует нехилой подготовки.

Для чего же tech guys* сдавать эти экзамены? Расскажу по порядку.

*кстати, вы в курсе, что разработчики и тестировщики, которых мы в русском комьюнити именуем айтишниками, в европейском комьюнити как правило называют tech guys?

Читать далее
Total votes 2: ↑1 and ↓10
Comments9

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity