Pull to refresh

Comments 33

У меня наиболее эффективно выходило учить с контекстом. Читаем текст (смотрим видео), незнакомые слова сразу смотрим в словаре. После того, как такая процедура повторялась для одного слова несколько раз, оно 100% на долго запоминалось.
Свободно говорю на немецким и хорошо понимаю английский.

В этом методе хорошо то, что вы запоминаете действительно нужные слова — те, которые часто встречаются в текстах и видео, которые вы часто слушаете и смотрите.

Метод очень похож на то, как преподает Николай Ягодкин. Я у него проходил онлайн курс. Вы никак не связаны?
Нет, не связаны. Мы публикуем разработки наших преподавателей. Но конечно, поскольку тема заучивания слов стара, как мир, многие специалисты в лингвистике ей уделяли много времени. И наверное разработки могут пересекаться или частично даже повторять друг друга.
UFO just landed and posted this here
Жаль, мобильного приложения нет. Очень удобно бывает в метро открыть на телефоне и поучить слова.
Сейчас работаем над мобильной версией. Надеемся, в скором времени сможем представить ее нашим студентам.
Судя по всему сайт под хабра-эффектом? Не получается даже залогинится и много ошибок в консоли.
Сейчас проверяем. Спасибо, что сообщили про баги.
Устранили все ошибки. Пользуйтесь на здоровье:)
Повторять слова – хотя бы через час-два, через день и через месяц. Качественно созданные ассоциации >сохраняются в памяти месяц. Если все сделать по алгоритму с повторением, будете помнить слова годами.

Существует техника Интервальных повторений. Хоть вы и пишите, что эффективных методов на основе повторений не существует, эта техника достаточно эффективна и было бы здорово, если в дополнение к мнемотехнике была бы возможность повторять слова на её основе.


По своему опыту скажу: да, выучить 100 слов за раз у вас на сайте возможно, но 60-70% из них потом приходится помечать, как неизученные, т.к. к 100-у слову уже не помнишь, те, что были в начале.

Слово кулак запомнил ассоциацией с этой статьей ;)

Думаю, что главный вопрос — не «как» а «зачем» учить по 100 слов. Для чего мне может быть нужно стремиться к какому-то количеству запоминаемых слов, особенно с акцентом на заучивание?


Сравните со стремлением непременно писать по 100 (1000 и так далее) строк кода в день. Будет ли польза от написанного таким образом кода?


Важно качество, а не количество. В словарном запасе качество проявляется в том, что вы можете свободно использовать это слово в речи, чувствуете стилистику, знаете коннотации (дополнительные смыслы и значения) слова. Одного качественно усвоенного слова в день вполне достаточно. Если учесть, что происходит это не за день, можно предположить, что в день достаточно встретиться с десятком новых слов. Одно из них уйдёт в активный словарный запас, ещё 8 — в пассивный, а одно забудется совсем, потому что оно вам не нужно.

Сравните со стремлением непременно писать по 100 (1000 и так далее) строк кода в день.
Тогда уж сравнивать со стремлением ежедневно узнавать о десятке популярных библиотек для %мой_язык_программирования%.
Сайт memrise.com работает по тому же принципу. И там есть так называемые «мемы» — уже придуманные кем-то ассоциации для запоминания. Плюс интервальное повторние. И бесплатно. Достаточно долго им пользовался.

Согласен. Отличный сайт. Советую.

Какой чудесный бред, это как писать Java на бейсик. Ещё один уровень интерпретации.

Слова вообще-то учат не для того, чтобы их заучить, а для того, чтобы их понимать (на слух или глазами) и использовать (устно или письменно).
Есть очень простое правило: чтобы научиться плавать, нужно плавать. Любая деятельность тренируется только ей самой. Заучивание слов посредством визуальных образов научит человека отвечать на вопрос «а как по-английски будет 'корона'» — он вспомнит кран и скажет «crown». Но в реальном общении с иностранцем ему никогда не придётся отвечать на такой вопрос, а нужно будет понять crown на слух или сказать самому.

Поэтому техника заучивания «100 слов за день» затратна по времени и усилиям и полностью бесполезна — это заучивание не даст никаких навыков понимания или использования слов, а навыки, которые оно даёт, неприменимы в общении. По той же причине совершенно бесполезны карточки. Учить слова можно только в контексте, составляя разные предложения с ними и проговаривая всё это вслух. Числовые показатели будут, конечно, не такими впечатляющими — ну так вам большие числа нужны или возможность использовать язык?

Насчёт карточек, а точнее SRS, я не соглашусь:
SRS это методика, который позволяет не забыть. Она ни в коем случае не отменяет контекста.
Но карточки надо создавать самому, только тогда будет наибольшая эффективность.
Узнал слово — сделай карточку с определением, карточку с изображением/ситуацией, сделай карточки со словосочетаниями/фразами с опущенным словом (clozes).
И всё. Теперь уже никогда не забудешь, об этом позаботится SRS.
И естественно, эта методика дополняет изучение языка, с ней просто легче, так как изучение слов не является блокировкой процесса.

зачем платить за то что можно получить бесплатно
тем более если хотите выучить новые слова для этого есть отличный бесплатный онлайн приложение — https://www.memrise.com есть и мобильная версия

для примера можете попробовать пройти этот курс — https://www.memrise.com/course/1419671/kremnievaia-dolina-silicon-valley-sezon-1/

Я записал этот курс сам для себя чтобы смотреть силиконовую долину в оригинале, хоть и потратил много времени но курс того стоит. сделал пока только по 1 сезону. там и перевод сленговых выражений и слов и их произношение

Мы как раз и предлагаем читателям Хабра год бесплатного обучения в формате онлайн тренажера.
Ну для изучения по «карточкам» вовсе не обязательно тратить время на их изготовление. В замечательной программе Anki все бесплатно и 100500 разных вариантов уже предзаготовлены другими людьми, к тому же там наверняка для английского можно найти как карточки с отдельными словами, так и карточки с предложениями, картинками, звуками и т.д.
А вообще уже столько различных техник обучения существует под любой вкус, что сейчас борьба идет только за мотивирующую составляющую.
Ну для изучения по «карточкам» вовсе не обязательно тратить время на их изготовление.

Как раз таки обязательно. Чужие карточки можно использовать для самого нулевого уровня типа Top-100 существительных, для которых есть чёткий визуальный образ. Когда изучение уже на более абстрактный уровень переходит, то самостоятельное изготовление карточек увеличивает эффективность запоминания на порядок.

Ребят, ну вот когда при тесте знания языка первым вопросом мне выдают:



где единственный подходящий вариант — далеко не самый часто используемый:



я начинаю сомневаться насколько можно доверять вашим программам!
Это тест знания английского, после которого на сайте будет выдан релевантный вашему уровню контент.
Это не обучение как вы подумали, а быстрый тест знаний.

Каждый новый вопрос в онлайн тесте зависит от вашего ответа на предыдущий. Все вопросы поделены на 6 уровней сложности, первый вопрос идет уровня pre-intermadiate.

Если на этот вопрос, правильный вариант поставить самый используемый — то уровень сложности вопроса снизиться.
Мнемотехника — совокупность специальных приёмов и способов, облегчающих запоминание нужной информации, а не сам по себе метод.
А шаг 4 напоминает ключи глазного доступа из НЛП. Только там это положение ассоциируется с визуальным вспоминанием, а не запоминанием.
В своё время проводил английские разговорные вечера в одном из анти-кафе нашего города. За 2 года этой деятельности познакомился с большим количеством людей — больше 100, которые достигли успехов в изучении английского (Upper-Intermediate и выше). Были как выпускники языковых ВУЗов, так и самостоятельно изучавшие. Так вот, ни один из них не занимался заучиванием слов отдельно.

Как правильно заметили в комментариях выше, знать слово — это не значит знать его перевод. Это умение его употребить в реальной жизни — знать, с чем это слово сочетается, а с чем не сочетается. Мнемотехники тут не помогут.
Ну и второй момент — это банально неинтересно. Читать книгу или статью, слушать подкаст, смотреть фильм — это реальное использование языка, во время которого запоминаются слова, грамматические конструкции, появляется то самое «чувство языка».

Как-то в одной из книг увидел фразу: «Слово лучше всего запоминается, когда его значение нужно узнать». Представьте, что вы читаете Гарри Поттера, увидели незнакомое слово, и без него смысл совсем не ясен. Вы лезете в словарь, смотрите перевод и «Ага! Так вот, о чём тут написано!» Вот не забудете вы это слово после такого откровения :) А когда его встретите в следующий раз — у вас за доли секунды всплывёт в голове ассоциация с Гарри Поттером, с тем самым моментом в книге, с тем самым ощущением, что теперь всё стало ясно. Вот такие ассоциации, связанные с использованием языка, действительно полезны, работают и сами по себе мотивируют. Так что читайте, смотрите, заглядывайте в словарь — пользы будет гораздо больше, чем от воображаемых кранов и фисташек в голове.

Ну-ну, Вы осознаёте сколько тысяч слов уже надо знать, чтобы пытаться что-то художественное читать в оригинале? Есть прекрасные комбинированные варианты… Например, хотите вы прочитать книгу или посмотреть фильм.
Шаг 1: Берёте текст книги или субтитры к фильму, загружаете их на что-то типа WordsFromText
Шаг 2: Тратите для первого раза 1-2 часа (потом быстрее), чтобы пробежаться по всем найденным словам и отметить те, которые знаете.
Шаг 3: Если неизвестных слов осталось меньше 20% от общего кол-ва, то ok, переходите к следующему шагу, иначе выберите себе контент поближе к своему уровню.
Шаг 4: Делаете карточки для слов, которые вы не знаете, одну обычную и одну с контекстом (т.е. реальное предложение из книги/фильма, но с пропущенным словом)
Шаг 5: Гоняете эти карточки в Akka пару недель (ну или меньше, если неизвестных слов мало).
Шаг 6: Читаете книгу, наслаждаясь повествованием, а не зарываясь в словарь по N раз на каждой странице.

Не надо много тысяч слов для чтения в оригинале. Не выбирайте британских классиков, читайте Чака Паланика или Дрю Карпишина.

После одной книги, адаптированной по методу Ильи Франка (оригинал + перевод с небольшими пояснениями), я теперь читаю художественную литературу спокойно. На неё я убил, правда почти два месяца, потому что Джером К. Джером, как раз один из британских классиков, но словарный запас пополнился очень мощно.
До этого прочитал пару книг неадаптированных, было тяжело из-за необходимости лазить в словарь по N раз на странице. Но даже этот тяжёлый формат сильно практичнее повлиял на расширение словарного запаса, чем заучивание слов.
Кстати, ряд слов я научился воспринимать и понимать не переводя, просто по контексту (he nodded, he shook his head..). А с некоторых пор стал использовать толковый словарь для ряда слов, особенно если не спешу. Потому что корректный перевод не всегда возможен.

Заучивание слов (использовал карточки, мобильные приложения и Lingua Leo) — самый бесполезный и непродуктивный вариант освоения языка. 90% забывается ввиду неиспользования и отрыва от контекста. И как тут уже не раз заметили в комментариях, заучивание слов по карточкам почти не помогает распознавать их в речи и использовать при письме (потому что не дают представления о грамматике и формах использования). Я уж молчу про всякие «Every now and then» и «fooling around»

В своё время изложил свой опыт изучения английского в статье "Как выучить английский если вы интроверт"

По-моему Вы крайне невнимательно читали мой комментарий, там нет ни слова про заучивание слов. Про изучение — есть, а вот заучивание и отрыв от контекста — это Ваши фантазии, вызванные непониманием как эффективно использовать карточки.


заучивание слов по карточкам почти не помогает распознавать их в речи и использовать при письме

Карточки без озвучки, или без контекста, или с переводом на русский — это неправильно сделанные карточки.


Не надо много тысяч слов для чтения в оригинале. Не выбирайте британских классиков, читайте Чака Паланика или Дрю Карпишина.

Хм, ну во-первых с чего вдруг Вы решили указывать что кому читать? А во-вторых, даже в книгах по программированию обычно порядка 2000 уникальных слов. В художественной литературе по определению их больше. И даже для чтения короткого рассказа в оригинале необходимо знать около 5000 слов, естественно они не все в нём встретятся, но без предварительной подготовки Вы не знаете какие именно слова понадобятся. В более крупных литературных формах вполне может встретиться порядка 8-10 тысяч уникальных слов и чтобы такое читать без адаптации и без предварительной подготовки, нужен словарный запас порядка 20 тыс. слов.


До этого прочитал пару книг неадаптированных, было тяжело из-за необходимости лазить в словарь по N раз на странице.

Вот от этого этапа и избавляет подготовка по вышеописанному методу. Хорошо читать книги, когда лишь изредка встречаются незнакомые слова и обороты. Но для начинающих — это не вариант. Впрочем, для них есть вариант адаптированной литературы, типа Cambridge English Readers. Но это простые рассказы, а не Х томов Гарри Поттера, о которых шла речь в комментарии, на который я отвечал.


P.S. Пройдите тест http://my.vocabularysize.com/, если не затруднит.

Спокойно, я усомнился только в вашем убеждении, что для чтения в оригинале надо знать много тысяч слов.
Есть разные книги с разным словарным запасом и я привёл примеры двух авторов, которые в этом плане удобны для начинания, а также вариант адаптации, на мой взгляд, оптимальный для перехода к чтению в оригинале.

И вы предлагаете во избежание одной рутины (лазить в словарь) воспользоваться другой рутиной (обработать весь текст, наделать карточек и заучивать их в течение какого-то промежутка времени), что мне кажется ещё более мучительным, потому я решил озвучить альтернативный вариант.

Если читать с электронного гаджета, то перевод непонятного слова — это 2-3 тапа в экран. Подавляюще большую часть своего словарного запаса я набрал именно переводами текстов, ещё со времён попыток разобраться с биографиями бойцов в Mortal Kombat. По крайней мере при попытке постичь текст есть интерес и фокус, которого в случае с карточками достичь сильно труднее.
И не все слова вообще требуется переводить, часть угадывается по контексту уже понятого.

Это не значит, что я отвергаю ваш вариант, как минимум он очень применим для просмотра фильмов, поскольку там как раз неудобно лазить в словарь (я вот просто распечатывал титры и переводил перед просмотром первые разы). Так что не знаю, кто вас минусует и почему.

P.S.: результат — at least 11,300 English word families!
Но читать первые книги (как раз «Бойцовский клуб» одной из первых) я начал в pre-intermediate ещё, когда уровня хватало только для чтения коротких статей и инструкций на айтишную тему.

Спасибо за ссылку, интересная статистика.


И вы предлагаете во избежание одной рутины (лазить в словарь) воспользоваться другой рутиной (обработать весь текст, наделать карточек и заучивать их в течение какого-то промежутка времени)

Ну, смотрите, Вы написали, что читали "Трое в лодке не считая собаки" адаптированную по методу Франка почти два месяца. При этом это довольно короткая повесть, а метод Франка позволяет читать с весьма приличной скоростью. Из этого я делаю вывод, что Вы пытались какую-то дополнительную работу провести в эти 2 месяца, не предусмотренную самим методом, иначе за пару дней прочитали бы. Т.е. у Вас всё равно был какой-то свой рутинный способ запоминания. Но Вы о нём скромно умолчали даже в своей статье.
Способ, который я описал, имеет одно основное преимущество, он позволяет меньше отвлекаться при чтении или просмотре фильма, т.к. совсем незнакомых слов у вас уже не будет. Да, останутся идиомы, но это на порядок меньше отвлечений. Тут уже будет как sfumkrrr писал, смысл не ясен -> выясняете в чём дело (изучаете грамматическую конструкцию или идиому). Наверно, тут от характера ещё зависит. Меня лично раздражает, когда надо постоянно отвлекаться на чтение словарных статей.
А изготовление карточек можно во вполне увлекательный процесс превратить, подключая ассоциативное мышление, определения из толкового словаря и т.д. В принципе, пока Вы делаете карточку Вы уже слово/идиому/правило хорошо запомнили и с примером употребления и с определением и с ассоциациями.
А метод Франка и метод комментированного чтения — это бесспорно хорошие варианты, но они очевидно на несколько порядков снижают список доступных материалов. Ну а с фильмами и сериалами уже совсем никак не помогут.


И не все слова вообще требуется переводить, часть угадывается по контексту уже понятого.

Ну, тут палка о двух концах, с одной стороны в плане художественного восприятия можно и не переводить такие слова (я, например, меньше внимания уделяю словам, которые всего 1 раз в тексте встречаются). А в плане изучения языка, совсем не факт, что вы это слово правильно угадаете, и есть риск неправильный смысл запомнить, если оно часто в тексте встречается.


P.S.: результат — at least 11,300 English word families!

Хороший результат, хотя я думал, что у Вас ещё больше будет… возможно Ваш словарный запас просто хорошо коррелирует с книгами, которые Вы читаете.

Sign up to leave a comment.