Comments 20
Вы перечислили 33 значения и не вспомнили знаковую Get over here!
Спасибо за автовоспроизведение первого файла.
Вполне себе интересно и познавательно.
Пока читал про get off, не покидала мысль, что там должно вместо get стоять слово на букву f.
Пока читал про get off, не покидала мысль, что там должно вместо get стоять слово на букву f.
Видимо, большинство ругательств таким образом и образуются, заменой get
get off сам по себе мне чаще встречается в 34 значении, его упустили, но гуглится легко.
Учитывая, что сексуальное значение "get it up" было упомянуто, а "get off" — нет.
34-тое значение — это про ru.wikipedia.org/wiki/Правило_34?
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Про старость не радость в догоночку.
Getting On — www.imdb.com/title/tt2342652
Getting On — www.imdb.com/title/tt2342652
Get up to 50%«Get up to» здесь состоит из глагола «get» — получи и предлога «up to» — до. Без предлога «get 50%» переводится просто как «получи 50%».
«Get in!» это ещё и: Expression of victory or happiness of the result of a given situation. Слышал от британцев часто именно в этом значении.
Раз уж речь зашла о «get on with», неплохо было бы упомянуть «get on with somebody» — ладить, дружить, быть в хороших отношениях с кем-то. В этом смысле «get on» может использоваться и без предлога with: «We're getting on much better now that we don't live together.» Другие примеры на эту тему можно посмотреть в кембриджском словаре.
По поводу транспорта: в учебниках используют «get on/off» для автобуса, поезда, самолёта и «get into/out of» для машины. Вот примеры из Мёрфи:
«She got into the car and drove away.»
«She got out of the car...»
«She got on the bus ...»
По поводу транспорта: в учебниках используют «get on/off» для автобуса, поезда, самолёта и «get into/out of» для машины. Вот примеры из Мёрфи:
«She got into the car and drove away.»
«She got out of the car...»
«She got on the bus ...»
>you gotta get with my friends
может быть станет понятнее если иметь в виду что «get» по применению близок русскому «стал», один из самых разговорных глаголов, употребляемый как в прямом так часто и в переносном смысле, сравни «стало тепло », например разговорное «got it» означает «понимаю», «get with my friends» я бы перевел «понимать моих друзей»
может быть станет понятнее если иметь в виду что «get» по применению близок русскому «стал», один из самых разговорных глаголов, употребляемый как в прямом так часто и в переносном смысле, сравни «стало тепло », например разговорное «got it» означает «понимаю», «get with my friends» я бы перевел «понимать моих друзей»
Get up to 50% off almost everything!
Это никакой не фразовый глагол. Здесь get в совершенно стандартном значении «получать» плюс стандартный предлог up to, используемый с числовыми диапазонами и означающий «любое число вплоть до». Get можно заменить на gain, obtain и проч. и смысл останется тот же, хотя звучать будет не так маркетологически.
Ну и конечно
Она такая горячая.
Вы правда по-русски так говорите?
Sign up to leave a comment.
5 фразовых глаголов с get и 33 их значения, или Почему студенты не любят английский