Pull to refresh

Comments 134

Жаль о русской озвучке конечно, я как русскоязычный житель не России разочарован, язык то причем?

... к этой мантре ещё положено добавлять: "не понимаю, что они хотят этим показать" и "они же стреляют себе в ногу" ;).

Не думаю что это особо повлияет на продажи. Полагаю, субтитров для многих игроков будет вполне достаточно. Жаль, что не отказываются от субтритров, это была бы интересная история, которую любопытно было бы посмотреть.

И что тут смотреть?

Комьюнити само сделает и перевод, и озвучку, и трояны вырежет.

Если, конечно, сюжет, контент и асеты не будут особо упоротые. Тогда это извержение так тихонько и сдохнет, само по себе.

Комьюнити само сделает и перевод, и озвучку, и трояны вырежет.

Если не рассматривать мотивы студии, то никто не чего не теряет. Студия экономит на русской озвучки, а комьюнити само сделает перевод.

Вы не насмотрелись в начале нулевых? Пираты локализовали бы довольно быстро.

И насмотрелся и сам поучаствовал(правда в легальных переводах).
Вот только сейчас не нулевые, пиратских переводов не будет.
Будут комьюнити переводы, а они далеко не для всех.
Опять же, к 23 году есть большая вероятность возврата возможности покупок в стим, а значит большинство пользователей просто не увидят комьюнити переводов.
Много нюансов. Поэтому и интересно.

Вот только сейчас не нулевые, пиратских переводов не будет. Будут комьюнити переводы, а они далеко не для всех.

А какая разница? Те же яйца, вид сбоку, имхо.


Опять же, к 23 году есть большая вероятность возврата возможности покупок в стим, а значит большинство пользователей просто не увидят комьюнити переводов.

В купленной в стиме игре вроде вполне себе можно заменить часть файлов. Вы перееоцениваете уровень владения английским обывателем. Люди будут искать возможность локализации, если игру не локализует производитель.

Если бы всё было так как вы говорите - в игре не было бы русских субтитров.
Но они есть. Так что как минимум GSC считают что это важно для продаж.
К сожалению, мы с вами не узнаем реальности, потому что субтитры никто не уберет.
Впрочем даже если уберут - выводы сделать нельзя будет в случае провала продаж, т.к. их можно будет списать на общее качество игры.

Мы тут обсуждаем вот этот ваш тезис:


Жаль, что не отказываются от субтритров, это была бы интересная история, которую любопытно было бы посмотреть.

Мой поинт, если это случится, то энтузиасты быстро эти субтитры прикрутят.

Может и не напрягаться не станут. Для русскоязычного мова примерно понятна и без перевода.

Вы не правы, не понимает мову большинство людей. Её более-менее понимать начинаешь если регулярно слушаешь. И то, когда начинает западник говорить на чисто УКраинском - сложно понять становится. По себе сужу.

Вообще, учитывая что место действия - Украинская Припять, отсутствие русского голоса вполне успешно ложится на ЛОР и атмосферу.
Но вот субтитры для массового потребления русскоговорящим населением нужны.

UPD: я затронул какую-то сакральную тему, что мне опять минусы в карму стали пихать?

Ребят, спасибо, хватит. Вы мне напихали плюсов больше чем мне слили за сегодня.

нет, недостаточно, подавляющее большинство ожидающих игру - фанаты, которые очень трепетно относятся к оригиналу и его озвучке, многочисленные мемы, фразочки, анекдоты, даже на западе люди это воспринимают как некий канон, английская озвучка очевидно этого не предложит, а украинская далеко не каждого русскоговорящего устраивает

ТО, что они стремятся показать понятно. НО, в принципе, все, кто стреляют себе в ногу, имеют на это полное и суверенное право право... Это так же как десексуализация персонажей игр под влиянием давления SJW - когда мнение спонсоров и инвесторов важнее мнения пользователей.

убрать русских из рф (они то все равно купить игру не смогут, только торрент) и минус украиноговорящие и получается, что остается совсем немного русскоговорящих за пределами этих 2х стран

Экс-СССР Средняя Азия вполне себе большой русскоговорящий рынок. Украинский там мало понимают.

Ну хз, у белорусов, который в школе бел.яз не прогуливали, в целом каких-то существенных проблем с пониманием украинской мовы нет, разве что слова иногда незнакомые попадаются, да звучание не привычное - чуть более твердое.

рф и украина это примерно 80% от русскоязычной (понимающей) аудитории, не так уж и много остается на самом деле

При этом только нужно учесть, что Сталкер и популярен как раз именно в СНГ (в основном в РФ, Беларуси и Украине). И, тащемта, среди "нерусскоговорящих" в СНГ он нужен только украинцам и белорусам, выходит, т.к. все остальное СНГ играет на русском. На Западе же его популярность, скажем так, существенно ниже. Очень существенно. А если еще учесть только активное комьюнити (мододелов и т.п.)...

Это печально, в русской озвучке был определенный смак. До сих пор помню : " А маслину поймал"

"маслину впіймав" тоже колоритно звучит, лишь бы голоса бандитов те же остались.
Впринципе, у трилогии есть украинская озвучка, очень неплохая

UFO just landed and posted this here

Интересно, услышав суржик, решил что это любительская озвучка, но в стиме украинская обозначена официально. Сделано ли это специально или "не доглядели", вряд ли узнаем.

Читать надо "решили не тратиться на русскую озвучку". Перспективы того что в 2023 году 1) будет вообще допустимо запускать продукт в России, 2) россияне будут иметь возможность оплатить продукт, и самое главное 3) у россиян будут деньги чтобы платить за игры... весьма туманны. Проект и так задерживается, поэтому имеет смысл срезать часть скопа, который скорее всего не отобьется все равно

С учетом географии популярности сеттинга Сталкера и того, что на русском языке не только россияне играют, а и почти все СНГ и русскоязычные за рубежом, ваше рассуждение выглядит не слишком убедительно. Если же учесть позицию Григоровича и его заявления, то убедительность вашей аргументации еще ниже.

Ни одна из этих причин не мешает, к примеру, кинокомпаниям продолжать делать русский дубляж, но уже не в России, а в Казахстане. На Русском далеко не только в России говорят.

"решили не тратиться на русскую озвучку"

То есть это не уже готовую русскую озвучку убрали, а не стали передавать уже готовые субтитры на озвучку? Если кто знает, как озвучки для игр делаются, можете подсказать, они делаются до или после подготовки и режессирования сцен?

Очень от игры зависит. В принципе в среднестатистической игре вполне реально что финальную озвучку не запишут пока более-менее не соберут игру из черновых версий большей части сцен.

Я думаю что какой-то процент игры скорее всего уже озвучен (даже если это банально просто звуки врагов), и озвучен он вряд ли на английском так как мне сложно поверить честно говоря чтобы "родным" языком для озвучки сталкера был английский.

"...Теперь там не будет русской озвучки, только английская и украинская. Субтитры на русском пока оставлены..." - так чего вы мелочитесь, отказывайтесь от кириллицы в пользу латиницы, как это давно сделали бывшие советские республики... Или лучше озвучку на немецком добавьте еще, ага...

A pochemu b y net. Ydeya ne tak plokha.

A pochemu b y net. Ydeya ne stol` ploxa.

A počemu b y net. Ydeja ne stol ploha..

Проблема только в выборе стандарта перехода, их немного наплодилась. Да и стандарт транслитерации что приняли еще при Януковиче мне както не нравится. :)

Предыдущий стандарт транслитерации тоже так себе. Кстати, к моему удивлению, знакомая-лингвист утверждает, что при переводе имен в заграничных паспортах, буквы транслитерируются к французскому звучанию, не к английскому. Что конечно добавляет смешных переводов фамилий.

У меня в трёх загранпаспортах (первый получал в 2000-м, остальные - по мере истечения) имя "Сергей" было написано по разному - Sergey, Sergej и Sergei. Так что стандарты меняются быстрее, чем хотелось бы.

Потому что именно французский долгое время был традиционным языком дипломатов. Кстати, в водительском удостоверении тоже написано не Driving License, а Permis de Conduire.

Ничего, потом посчитают денюжки, одумаются и очередной раз переобуются.

Учитывая происходящее в мире — до 2023 года русский язык может стать как неактуальным вообще, так и единственным государственным в Киеве…

война войной, а "бабло гони"

Наряду с Китайским и Хинди.

Если случится второй сценарий - GSC свалят в Польшу/Чехию или их купит более крупная студия не в Украине. Надо еще посмотреть на этот Сталкер. Хорошей игре отсутствие локализации не помешает.

GSC и так уже в Чехию переехали вроде.

Ну судя по последним сливам, костылей и велосипедов там не меньше чем в оригиналах

Обидно за озвучку, Сидорович шикарен именно на русском)

UFO just landed and posted this here

Или изучаем украинскую мову, пригодится...

Из двух оставшихся языков озвучки пригодится скорее всего не мова...
НО интересно, как многие нюансы речи на инглиш перенесли. И человеку не разбирающемуся в акцентах и сленге на английском будет трудно понять, то что утрачено... Сталкер очень атмосферная игрушка. Со множеством полутонов.

Жителям Кубани, Белгорода и пары других областей явно пригодится не английский через пару месяцев:)

Ответил бы я вам анекдотом про оптимистов, пессимистов и реалистов (соответственно, инглиш, мова и автомат Калашникова), но ситуация далека от анекдотической...

Пробовал запустить Метро 2033 на английском. Как-то сухо показалось, невыразительно. Если удастся купить второго ждалкера — буду гамать с украинским. Год, проведённый в Киеве, сильно поспособствовал восприятию языка :)

Из двух оставшихся языков озвучки пригодится скорее всего не мова...

Вы же играете не ради изучения языка, а ради удовольствия. А для максимального удовольствия желательно играть на языке оригинала.

Язык оригинала вполне может быть английский, как у ведьмака.

У Ведьмака так-то польский. И многие фанаты советовали играть именно с польской озвучкой - дескать, аутентичность, все дела... Другое дело, что английский для В3 хоть и не оригинальный, но основной язык локализации. Поэтому кат-сцены делали под тайминги английской озвучки, а для других локализаций, просто меняли скорость озвучки в этих кат-сценах.

а для других локализаций, просто меняли скорость озвучки в этих кат-сценах

А для других локализаций кат-сцены подгонялись под длительность реплик. Просто в русской локализации то ли не знали что так можно, то ли не стали разбираться.

UFO just landed and posted this here

Носитель русского, украинску мову не розумею, только знаю несколько слов.

Мова более-менее понятна как раз в письменном виде, корни многих слов похожие, остальные можно догадаться по контексту. На слух вообще не понимаю.

Я и в письменном виде многие слова не понимаю. Взять, хотя бы анекдотичную фразу «зупинка за рогом».
Я когда начал релокейт в Украину, тоже так думал ;)
Попробуйте перевести слово «гарбуз» (причём с украинским гэкангьем, это «гэ» можно и не услышать иногда). Или надпись на кафешке «Територія вражань».
Да, точно, спасибо :)
Так даже лучше запутаться можно :)
гарбуз

А это не русское слово? В деревне родной постоянно так тыквы называли.
Видимо где как. У нас на Урале ни разу не слышал чтобы так называли. А у вас где деревня?
И да, ещё в русском не гэкают же (кроме Кубани и Ростова-на-Дону), «г» всегда чётко слышно.
Брянская область. От Украины недалеко, в принципе, возможно чего и примешалось в язык.

Последствия борьбы с куркулями

Ареал гэканья несколько шире. Например, многие мои родственники из Тулы, особенно за 50, не сильно, но вполне ощутимо гэкают.

Сорт за оффтоп, просто для меня это когда-то было интересным наблюдением.

Орел и Курск вполне себе "гэкают" - не так конкретно, как украинцы, но мне, как сибиряку - это в уши бросается. В этом июне прокатился СПб - Минск - Рославль - Брянск - Орел - Тула - Москва - СПб - прямо на глазах менялся язык ;)

PS: не в тему - но дороги на западе РФ стали за 5 лет гораздо лучше, смоленские дороги раньше у меня вызывали ужас, а сейчас - вполне пристойно. Брянск, Орловщина и Тула - тоже хорошо.

Понятен разве что так называемый "суржик". Чистый украинский язык содержит огромное количество слов, которых в русском языке нет или они имеют другой смысл. И уж тем более из-за особенностей произношения говорить, что она понятна на слух - это существенное преувеличение.

что за бред? Вы видимо не способны отличить суржик от украинского

UFO just landed and posted this here
Некоторые персонажи в этом ролике говорят на суржике. Например на 4:48 — 5:08. Но у меня версия, что это специально добавлено.

Названия месяцев на английском и то понятней для русскоязычного, чем на украинском. Думаю это не единственный пример.

В русских фильмах мовы почти нет. Там в лучшем случае суржик, а часто просто акцент. Потому и кажется понятным.

В итоге второй сталкер это будет совершенно другая игра, с первым не имеющая ничего общего.

Пока ожидали второй сталкер вышла потрясающая "Into the radius" для VR. Это не мир сталкера, но мир Пикника.

UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here

Я немецкий и английский выучил так, т.к. в детстве все самые норм мультфильмы были на английском (cartoon-network) и немецком (RTL2, Pro7, RTL и т.п.)

Не подскажете, что достаточно простого, но интересного можно смотреть на немецком для изучения и привыкания к языку? Я английский буквально на сериалах выучил, так как в школе его почти не преподавали. А на немецком даже не знаю что смотреть.

Дас ис фантастиш! Вольный перевод - "А вы точно сантехник?"
Все точно и даже местами интересно.

Сейчас даже не скажу. Т.к. телевизор уже очень давно не смотрю, лишь когда в альпы езжу, отрываюсь по полной.

Сам смотрел аниме на RTL2 и Звездные Врата по вечерам. Аниме насколько знаю еще показывают в дубляже (причем довольно не плохом).

Да и к тому же у меня очень большие сомнения что так можно выучить язык уже во взрослом возрасте с нуля. Речевые обороты, построение предложений возможно, но для этого уже нужна какая-то база. В детстве мозг по другому воспринимает, т.к. я к примеру не помню времени, когда я не понимал что говорят по телевизору, язык воспринимался на уровне родного.

Какая-то база есть. Иногда с лёгким ужасом осознаю, что понимаю тексты Rammstein. Не хватает контента, чтоб наработать привычку, восприятие на слух.

The Darк. Качественная озвучка и особо без диалектов.

К сожалению, это единственное, что я сразу нашел и чем заинтересовался.

От русской озвучки отказываются понятно почему и это вполне закономерно. Цифровая дистрибьюция на территории РФ - невозможна из-за отключённого SWIFT. А раз нет рынка - смысл вваливать довольно много денег на озвучку? И так проект уже в глубоком минусе из-за своих переносов.

Так что тут даже их политические взгляды не на первом месте. Рынок, мать его.

А раз нет рынка

Разве связка киви + тенге уже вышла из чата?

Это крайне сложно - много регистраций, подтверждений и телодвижений. Проще пиратку скачать.

крайне сложно

Нет

много регистраций, подтверждений и телодвижений

Нет

К тому же, помимо Киви, довольно много игр можно купить в магазинах издателей (я вот сегодня Tropico 6 взял у Буки по скидке), они без проблем активируются в Стиме.

Дык я сам на днях Stellaris: Overlord купил на plati.ru. Но вот с тенге и Qiwi связываться не буду. Тут уже пиратка будет надёжнее и проще.

Но вот с тенге и Qiwi связываться не буду. Тут уже пиратка будет надёжнее и проще.

Ну если вам сложно два раза в кошельке поменять, с какого счета списывать средства - то безусловно. Мне лишней минуты не жалко (вот только сейчас купил Castlevania Advance Collection с помощью Киви и тенге).

Все-таки интересно, почему? И чем именно пиратка "надежнее и проще" (рассуждения о том, что стим формально может в любой момент отобрать акк и оставить тебя без игр, оставим в стороне - это было и задолго до текущих событий)? Я настроил киви два месяца назад, "телодвижения" заняли десять минут в гугле и десяток кликов мышкой, никаких "много регистраций и подтверждений" не наблюдал, нужен всего лишь рублевый киви-кошелек с возможностью пополнения. Пополнение из интернет-банка у меня без комиссии, внутренняя конвертация в тенге внутри киви без комиссии, процент сжирает только разница курсов RUR -> KZT -> USD -> RUR (цепочка именно такая, последнее звено внутри стима по курсу ЦБ, кстати), максимум у меня 11% потери было при самых больших бултыханиях курса, сейчас должно быть стабильнее. CDN стима пока что стабильнее и уж точно безопаснее многих торрентов.

Если уж на то пошло, оплата подписок на разных сервисах силами зарубежных друзей - гораздо более рискованное и мозголомное мероприятие, в частности в плане вопроса "как перевести деньги за бугор?", но и это работает. Стим же не запрещает покупать игры и пополнять кошелек, он только отрубил платежи, ибо у него отвалились все прямые финансовые каналы между РФ и прочим миром (я даже не знаю, могут они хотя бы НДС платить сейчас с русских счетов, но в чеках VAT с московским ИНН указывается исправно).

Вообще, пиратка надёжнее и проще любой игры-как-сервис (включая Стим). Вот у GOG — ваши скачанные игры останутся вашими навсегда, это настоящая покупка, да…

30 апреля так пополнял, потери вышли в 14.5% на конвертациях. Уж лучше Турция\Аргентина.

Как минимум сложнее тем, что нужно найти эту инструкцию, прочитать её, осознать, завести кошелёк Qiwi, перевести на него деньги и выполнить всё, что там написано. Да, может это и правда уложится в 15 минут. Но всё равно это деньги и нервы.

P. S. К тому же там вроде нельзя точно предсказать, сколько нужно положить рублей, чтобы купить игру?

Не вижу проблем, украинская озвучка + русские субтитры вполне норм должно зайти.
Ну как сказать… Имхо в оригинальном Сталкере именно колоритная озвучка давала процентов 70 атмосферы. Убери её, и получится просто добротный шутер, не более.

Смогут ли повторить атмосферность на украинском — мне вот неочевидно (если что, я свободно говорю на украинском).
Ну по идее должны повторить, отчего же нет. Родной язык для них все таки.
Этот колорит будет каким-то другим. «Чики-брики и в дамки!» (с) по-украински не скажешь.

Что-то подсказывает, что на Украинском есть свои высказывания, подобного толка.

Я так и сказал — колорит будет другим

Украинский дубляж фильмов на порядок атмосферней и качественней русского

украинская озвучка + русские субтитры вполне норм должно зайти

Разве что вы в комедию решили поиграть.

Для того кто не знает украинский, он звучит так, как буд-то трехлетний ребенок пытается заговорить.

Хз, ни разу таких ассоциаций не было. За исключением разве что мемных «кровосись» из сумерек. Выше вон видео с украинской озвучкой сталкера кидал кто то, вполне клево звучит.

О-о-о знали бы вы, чем украинскому уху в свою очередь кажется т.н. "маасковский аакцент"...(

Ну если это украинец не встречающий русского контента, то наверное тоже забавно, да. Но так бывает? В Украине ведь даже телевиденье было лет 10 назад на русском.

Доброго вечора, ми з України! :)))
Честно говоря мне, как украинцу, патриоту, ну и просто вменяемому человеку, немного непонятна движуха с русским языком. Я общаюсь на украинском, русском, английском. Могу ругаться еще на французском, но применение этих знаний довольно ограничено.
Ну то что это "жест" такой, это ясно. Отношение к этносу, для которого он является титульным, - тоже понятно. Но язык то тут причем. Шиллер не стал хуже, потому что на немецком разговаривал Гитлер. Паваротти не стал петь плохо из-за того что Муссолини общался на итальянском со своими любовницами. В русской (не российской) культуре множество замечательных вещей, с которыми лучше знакомится на оригинальном языке.
Те кто пришел на мою землю убивать... Да пофиг на каком языке они говорят. Язык п****асов (в плохом смысле этого слова), он интернациональный. Оружие, убийства, разрушения, насилие, грабежи... Они одинаковы на всех языках, тащемта. Менталитет не передается с языком. Если человек дебил, то он и в Буркина-Фасо дебил. А мультиязычность это хорошо...

 Могу ругаться еще на французском, но применение этих знаний довольно ограничено.

У них есть что то кроме merde ??

Вы послушайте канадский французский. Там ого-го как ребята завернуть могут. Особенно если на рыбалке в горах крупная форель сорвалась. Я, после одного такого случая, прошел ускоренные недельные курсы канадско-французкого матерного, у носителя языка. Очень много нового и интересного узнал.

Наверное на основе записей рыбаков всех национальностей и гражданств (когда у них срывается крупная форель), можно сделать новый эсперанто

UFO just landed and posted this here

Что значит некому? Скорее всего, просто решили сэкономить, тк. озвучка это дорого.

Ну там же не разрабы в свободное время локализуют. Локализуют студии, а в студиях, по умолчанию, базовый сет языков есть всегда. Так что тут решение "политическое". Да они так и пишут собственно. "Разработчики шутера объявили на странице франшизы ВКонтакте, что в связи с вооружённым конфликтом в Украине приняли решение отказаться от продажи грядущей игры в России." Куда уж однозначнее...

UFO just landed and posted this here

Так же, как и раньше, толком же ничего не изменилось. Банковский перевод.

Так случается, когда говно попадает на вентилятор.

Мне, как русскоязычному украинцу, жаль, что у меня вряд ли будет шанс показать сыну, что Пушкин и Есенин, к примеру, это очень даже весело, и если в 9м классе на урок русского языка и литературы выучить стих на выбор не из учебника, а из более полного собрания сочинений, то можно легко выиграть приз зрительских симпатий в классе, внеплановый поход в столовую на остаток урока и приглашение к директору для отца.

К сожалению, говно влетело в вентилятор с такой силой, что если человек обращается ко мне на украиском, то мне самому едва ли не физически неприятно отвечать ему на русском. Язык просто "зацепило" т.к. в сознании он где-то рядом с теми, кого мы не звали, и рядом с теми кому пофиг или кто даже рад, что "холам вломят". Чего стоят коментарии а-ля "замена кабанов на Миколу" ниже. Я отлично понимаю, почему многие хотят сходу отличаться от таких товарищей, пусть и языком.

Это что касается эмоциональной части. Что касается практической, то чем меньше у нас с РФ общего, и в плане культуры в том числе, тем меньше шанс, что кто-то через 20 лет вспомнит, что мы "один народ", решит, что он вправе под предлогом наведения своего видения справедливости припереться сюда, и устроить следующему поколению то, что имеет нынешнее.

Ещё один «продукт» для прохождения на ютубе.

Да фиг с ней, с озвучкой, а вот системки расстраивают. То что они вне зависимости от обстоятельств будут переносить игру 150 раз было понятно, но была надежда на некстген, а сейчас и ее нет, печально.

Интересно, а GSC есть тут на Хабре? :) Икается небось :)

Имхо, можно учесть дополнительные пару моментов:

1) Насколько сложно найти студию для озвучки на ру вне России? За пределами успешности игры - вполне понимаю нежелание украинской студии платить деньги в рф, даже на озвучку. Какой-то процент пойдет, через налоги, на поклейку танчиков.

2) Кажется, GSC не доработали. Сделали бы озвучки на белорусском, чеченском, якутском и прочих языках бывшего ссср.

Насколько сложно найти студию для озвучки на ру вне России?

Подозреваю, что русской озвучкой занимались теже люди, которые занимаются Украинской.

Ну, я это допускаю, но не уверен.

Все-таки языки сильно отличаются с точки зрения произношения, как минимум. Обучение этому самому языку - вопрос тоже не элементарный. Особенно, когда речь идет о таком уровне владения. Конечно, для многих сталкеров может быть в порядке вещей иметь украинский акцент русского (или русский акцент украинского), но, наверное, было бы хорошо, если бы это было продуманным решением, а не "ну наши звуковики могут только так".

В общем, я бы предположил, что для каждого языка ищут свою студию, или используют агрегаторов, если они существуют.

Возможно, на хабре найдутся те, кто этим занимается или с таким сталкивается.

Актеры (особенно специализирующисе на озвучке), учат акценты. Это не rocket science.

1) Очень легко. В той же Беларуси или Украине найдется много людей, которые могут ее сделать (причем, именно им было бы предпочтение, ведь речь идет именно о зоне Чернобыля). К примеру, всю озвучку «Чистого Неба» делали сразу на двух языках, причем только украинцы. И я более чем уверен, что ситуация была бы 1в1 такая же и в новой части.

2) Согласен, но студия не чеченская и не белорусская. Странно делать такие предьявы в сторону украинской компании.
Не хочу показаться вотэбаутом, но
Я вот что-то не могу вспомнить, чтобы все русские игры выходили с украинской, белорусской, казахской и татарской озвучками.

1) Ну как скажете, я не очень разбираюсь в вопросе.

2) Ну, тут вопрос в том, что студия пытается сказать. Если студия за украинскую мову - то зачем убирать русскую? Если студия против русской - то почему не добавить вот это вот все, что я описал? Такой вот маленький шажок в сторону "русский - больше не второй по популярности в интернете язык", который ничего локально не решит, само собой, но хотя бы задаст понятное и последовательное направление.

А вот тут давайте без подмены понятий. Кто сказал, что они убирают? Они ее просто не делают — это две абсолютно разные вещи. Одно дело, когда игра релизнулась и позже ее убирают, а другое — когда по каким-либо причинам ее просто не делают (бюджет/сроки/религия/подставьте нужное). Тем более, что субтитры на русском, как и на очень многих языках, они делают. Почему Вы дальше толкаете линию, что они обязаны делать русскую озвучку?

Не думаю, что кто-то считает кого-то чем-то должным, но хоть кто-нибудь вообще рассматривал возможность не делать озвучки на русском до начала известных событий?

Значит, бюджет на это, как минимум, планировался (и даже был выделен - так как уже был трейлер на русском языке). Заявления о том, что теперь озвучки не будет - это и есть заявления о том, что ее убирают. Возможно, по счастливой случайности - с возвратом большей части средств.

Ну ничего нового тут не прозвучало. Переносы? Да сколько лет уже переносят, мемы про это уже даже из моды вышли, так как вполне предсказуемо. Озвучка? Ну да, воняют там сейчас все, поэтому и здесь не удивили. А субтитры оставили из-за того, что основной потребитель - СНГ, а здесь уж русский язык первее всех.

UFO just landed and posted this here
Sign up to leave a comment.

Other news