Как стать автором
Обновить

«Чемодан из крокодиловой кожи» или «мешок с аллигатором»: сравнение подключенных к Lokalise онлайн-переводчиков

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров3.8K
Всего голосов 25: ↑25 и ↓0+25
Комментарии2

Комментарии 2

В IT разработке слово Home встречается довольно часто. Например: Home page, Home screen, Home button.
Но смысл один — это исходная страница/экран, т.е с той точки с которой пользователь начинает работать. Не стоит цепляться к одиночным словам ибо они несут мало смысловой нагрузки.
Человеческий язык более динамичен и перевод может иметь синонимы. Например: домашняя, главная, начальная, стартовая.
Вообще да, но сейчас нет.
Глаз пользователя цепляется к непоследовательности перевода, и тут хорошо бы этот глаз радовать.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории