Комментарии 49
Так что, замена эсперанто точно не получается…
Плюс Логлан планировался для общения с компьютерами, так как имеет однозначно разбираемую грамматику и предикаты вместо частей речи.
Эсперанто не имеет особого смысла как международный язык. Он ничуть не легче для китайца или японца, чем тот же английский.Эсперанто легче в изучении, чем английский за счёт простых правил чтения и словообразования. Ну и международность проверяется не только для азиатов — европейцам, например, его освоить легче и из-за словаря.
Очевидно, что сложно сделать язык, который был бы 100% удобен и прост для любого человека и если есть желание выбрать один искуственный язык — то эсперанто всё ещё лидер. Ну, а сравнение с английским, проиграет любой искуственный язык, т.к. английский де факто в современном мире является международным.
Логлан планировался для общения с компьютерами, так как имеет однозначно разбираемую грамматику и предикаты вместо частей речи.Это другой разговор. Для этих целей — пожалуйста, но это не про замену эсперанто…
Я думаю, это перспективное средства для общение с компьютером. То есть хороший язык для всяких чатботов, аналитических систем и тп.
James Cooke Brown / Джеймс Кук Браун — Loglan 1: A logical language / Логлан 1: логический язык [1999, PDF, ENG]
пиперски — конструирование языков
Там сравнительный анализ всего что человечество навыдумывало в этом плане
Вопрос к автору: вы на ложбане уже мыслите или используете его хотя бы для рассуждений "на бумаге"? Говорят, что одна из его задач — как раз-таки уточнение мыслительного процесса, его обогащение нюансами четкой логики.
Нет. Мне тяжело было его учить и я отказался от изучения этого языка.
Наверное потому, что в школе с грамматикой родного русского языка у меня не сложилось. Или по простому: я был двоишником по русскому языку)
Т.е. базовых познаний по грамматике у меня не было вообще в начале изучения Ложбана.
… нюансами четкой логики.
Мысли сами по себе были не чёткие, а ещё их надо было чётко выражать — и это было самое трудное при моих попытках что-либо выразить на ложбане. Довольствовался только примерным объяснением того, что хочу сказать. При этом ещё и словарь скудный в ложбане. А образовывать lujvo я опасался тем, что меня вообще поймут совсем по другому.
Как то не очень помогает. «gif» — это «гиф» или «джиф»?
g — читается как Г (как в слове get)
j — читается как Ж (как в слове jasmin)
По этому gif — читается как "гиф". А jpeg — читается как "жпег".
gentleman как прочитаете? Так, что да, неоднозначность есть
Наверное я не правильно написал. Я имел ввиду звучат как в английском или наверное точнее как в латинском.
gentleman — будет читаться как "гэнтлэман"
language — будет читаться как "лангуагэ".
"garage" — будет читаться как "гарагэ"
Я имел ввиду звучат как в английском или наверное точнее как в латинском.
фейспалм десять раз. Извините, Вы вообще поняли, что написали? Может проще было не путать людей и себя и попросту написать транскрипцию по международной системе?
Ну, та же IPA. В частности, просто прямо огненно аппелировать к латинскому, т.к. мы не имеем ни одного живого человека, который мог бы произнести корректно звуки этого языка. Есть реконструкции, но их точность оспариваема.
The pronunciation of ‘g’ generally (but not always) depends on the letter that follows it. The general rule is this: if the letter after ‘g’ is ‘e’, ‘i’ or ‘y’, the pronunciation is a ‘soft g’ as in ‘fringe’. Some examples of words with the soft ‘g’ are:www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/2009/06/090825_aae_g.shtml
general, giant, gymnastics, large, energy and change.
Any other letter that follows requires a ‘hard’ pronunciation of ‘g’ as in ‘progress’ and some more examples are:
golf, pig, great, grasp and gum.
A bit of extra info for you: if a word derives from German, it’s usually a hard ‘g’, and if it is a Latin or French derivative, it’s a soft ‘g’.
So can you think of a word which has two g’s and uses both rules? That’d be ‘language’! And ‘garage’ and ‘gigantic’ too. However, as I mentioned before, there are many irregularities. Words like ‘get’ and ‘give’ break the rule which is unfortunate for learners of English. What I’d suggest is making a note of exceptions to help you remember them, so here are a few exceptions to ‘get’ you started:
tiger, gift, girl and gear.
Чисто академическая штука, которая, очевидно, не пойдет в продакшен, да и не должна )
Для практики в лингвистике пойдет. Для общения — увы, или, к счастью — нет.
например: klama, sutra…).
это очень тонкий юмор, видимо: klama sutra с этим языком ))))
Большинство изучающих сходятся в том, что фонетика у него довольно кривая. Слишком много шипящих, мелодичность не очень, на слух как гибрид арабского с польским. Если бы заново создать фонетику, с учетом ошибок, которые сделали авторы языка, то может и выстрелить.
Недавно хотел сделать переводчик [английский — ложбан], но ничего не вышло. Самый большой объем текста на ложбане это логи чата, а параллельный корпус — пара килобайт простых предложений.
Можно, наверно подключить сообщество для составления парраллельных текстов, чтобы обучать переводчик, но народу там не густо.
У токипоны хорошая фонетика, основанная на Японском.
Я добавил список уже переведённой литературы в конец статьи.
Я тоже, честно говоря, на первых шагах хотел сделать переводчик Ложбан->Русский, хотя бы по словесный. Но руки так и не дошли...
… мелодичность не очень
У Ложбана — да, мелодичность не очень. У Логланга с этим лучше.
Жду статьи про йфкуиль!

А ещё есть языки с нелинейной письменностью.
Однозначность языка ценна только для машин, человеку от этого обычно ни горячо не холодно — была бы практика. И даже напротив, люди любят вносить двусмысленность в язык, так как умение ей интересно пользоваться характеризует человека как умного и сообразительного(так же юмор часто требует двусмысленности). Поэтому постановка вопроса о построении однозначного языка для людей, а не машин звучит, странновато. А вот как IR язык автоматических переводчиков — это да. Хотя и там надо как-то реальную двусмысленность ловить… мб. граф однозначных трактовок… это другая тема.
Пересказ грамматики Ложбана или что мне удалось усвоить