Комментарии 8
Вы убрали то, что было в официальном гайде, исказили суть некоторых фраз своим переводом (Какой еще пакет bash вы устанавливаете в шаге 4? это настройка переменных окружения, о чем явно сказано в исходном гайде. Более того, вы делаете это неправильно — вы устанавливаете переменные только в текущем экземпляре терминала, чтоб установить их для всех будущих экземпляров нужно добавить эту строку в .bashrc)
Более того, если официальный гайд изменится ваш гайд тут же станет еще больше путать других людей. Перевод не должен искажать смысл оригинала. И насколько я помню офсайт построен на вики структуре, и поддерживается сообществом ROS, там множество готовых гайдов для ros на руссоком. Может вам стоило лучше перевести их? (http://wiki.ros.org/ru/ROS/Installation)
Я же в начале написал, что вы можете посмотреть оригинальную инструкцию на сайте. Зачем так придираться?
Если оригинальный гайд вам кажется непонятным — дополните его. Разберитесь с непонятными кусками и расширьте их в своем гайде. Вместо этого вы просто пропустили оригинальный гайд через какой-то гугл транслейт (шаг 6, «sudo apt установить python3-rosdep» тому пример) и убрали то, что показалось вам лишним, хотя лишним оно не являлось. Вы же хотите чтоб ваш материал принес пользу, ведь так?
Это конечно мое личное мнение, но мне кажется было бы намного лучше, если бы вы привнесли на хабру какой-то новый полезный опыт. То, чем является ваша статья в данный момент — скорее вредно, чем полезно. Хабр это не личный блог, качество материалов важнее факта их наличия.
Есть много путей какими вы могли бы улучшить оригинальный гайд, сделав его более понятным для начинающих, например убрав из него избыточность, или объяснив зачем эта избыточность нужна. rosinstall, например, для многих пользователей на начальном этапе просто не нужен, хотя бы потому что он больше интересен при чистой установке окружения на новых роботов, а при разработке люди либо используются бинарными пакетами, устанавливая их ручками через apt. Другой пример — при обычном пользовании совершенно не важно знать разницу между инсталяциями ros-noetic-desktop и ros-noetic-desktop-full, хотя бы потому что для компьютера разработчика чаще всего просто ставится full (благо машины разработчиков обычно почти бездонные), а вот на роботах лучше ставить base, а доустановку зависимостей производить тем же rosinstal (и в этот момент он начинает быть нужен на компе разработчика, ведь файлы описаний нужно еще написать и проверить).
Если не хотите добавлять новое, напишите хотя бы дословно все то, что есть в оригинале.
Главное, на что я хочу обратить ваше внимание, так это на то, что статью можно, и нужно улучшить, тогда она может стать полезной и важной. Сейчас ваша статья таковой не является.
Я примерно год проработал с ROS2, делал мелкие пулл-реквесты и запилил расширение для VS Code для удобной работы с тулзой сборки colcon
. Я порывался написать статью, но предпочитаю не писать о том, чего не понимаю, а ROS я не понимаю, и опыт работы с ним совершенно не помог.
Как только начинаешь вкапываться во все эти пакеты, обнаруживаешь стооолько всего, что перестаёшь понимать зачем это всё нужно, и как это задумывалось. Куча неочевидных параметров и механизмов, помноженная на огромное количество пакетов, которые регулярно находятся друг с другом в рассинхроне. Как в той шутке про Python — такой гибкий, что выскальзывает из рук.
Спасибо за совет. Обязательно займусь этим
ключ не валиден уже. *http://wiki.ros.org/noetic/Installation/Ubuntu
Как установить ROS NOETIC на UBUNTU 20.04